「語り口」を含む例文一覧(14)

  • 彼の急調な語り口
    his rapid manner of talking  - 日本語WordNet
  • 繰り返しがある、語り口調の歌
    a narrative song with a recurrent refrain  - 日本語WordNet
  • スミスさんはソフトな語り口の人物です。
    Mr Smith is a softly-spoken person. - Tatoeba例文
  • その語り口は、古代にあっては非常に真新しい思想と表現であった。
    The way of narrating the story was very unconventional for the period and it expressed a new concept.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その語り口はどこかユーモラスでありパロディとブラックユーモアに満ち満ちている。
    This manner of the narrative is somewhat humorous and filled with parody and black humor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 大映時代劇の黄金期を支えた功労者であり、その独特の語り口はファンも多い。
    He rendered distinguished service in the golden age of Daiei period dramas and had many fans thanks to his unique way of speaking.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 説話的な語り口で人生の断面が垣間見られる佳品で知られている。
    It is known as a good piece in which each stage of life is depicted in story-telling writing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • それを書き記すにあたって、わたしはその語り口を表現するペンとインクの至らなさを
    In writing it down I feel with only too much keenness the inadequacy of pen and ink  - H. G. Wells『タイムマシン』
  • かれの話は実にすばらしく信じがたく、語り口は実にもっともらしくて筋が通っていた。
    The story was so fantastic and incredible, the telling so credible and sober.  - H. G. Wells『タイムマシン』
  • 高齢を感じさせない豪快な迫力、英語も堪能、優しさとユーモアにあふれる語り口は我々に生きる力と自信を与えてくれる。
    A strength that belies his age, English language proficiency and a speaking style full of kindness and humor have provided inspiration and confidence to many.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 日本人の誰もが知って居る民話・御伽話の中に込められた作者独特のユーモア・ウィットに富んだ解釈や語り口調が特徴。
    It is characterized by his uniquely humorous and witty interpretation and narrative tones put into folk stories/fairy tales well known by every Japanese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1970年代は横溝正史の「金田一耕助シリーズ」を手掛け、絢爛豪華な映像美と快テンポの語り口で全作が大ヒットとなった。
    He directed 'Kosuke KINDAICHI Series' written by Seishi YOKOMIZO in the 1970s, and its story became a blockbuster with luxury and beauty in its pictures and its way of speaking with a cozy tempo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 専門の僧侶向けの講義は難解さを極めたが、一般信徒向けの夏百日の講義は非常に噛み砕いた平易な語り口であったという。
    His lectures for specialized Buddhist monks were extremely difficult, but a hundred-day lecture during summer for lay believers was performed in very understandable and plain talking.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 詞章が、単なる歌ではなく、劇中人物の台詞やその仕草、演技の描写をも含むものであるために、語り口が叙事的な力強さを持つ。
    Because a verse isn't merely a song but also includes the words, gestures and actions of the characters in a play, the dayu's narration sounds strong, something like the objective description of events.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について