「請い」を含む例文一覧(48)

  • いかさま普請
    jerry-building  - 斎藤和英大辞典
  • 請いにより
    at one's request  - 斎藤和英大辞典
  • 家普請
    Ya (house) fushin  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 請いに応する、請いを容れる
    to comply with a request―accede to a request  - 斎藤和英大辞典
  • 物を請い受ける
    to beg for and receive something  - EDR日英対訳辞書
  • 移送の許可の申請
    Request for Permission to Transfer  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 彼は快く私の請いを容れた.
    He willingly complied with my request.  - 研究社 新和英中辞典
  • 彼は快く僕の請いに応じた
    He readily complied with my request.  - 斎藤和英大辞典
  • 一般承継人による申請
    Application by General Successor  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • ご主人の請いによって参上しました
    I have called at your master's request.  - 斎藤和英大辞典
  • 知事の請いに応じてこの地位をお受けしたのだ
    I have accepted this position in compliance with the request of the governor.  - 斎藤和英大辞典
  • 姫君は皇帝に寛恕を請いました。
    The princess begged forgiveness from the emperor. - Tatoeba例文
  • へりくだった態度で何かを請い願う人
    one praying humbly for something  - 日本語WordNet
  • チームを代表しまして、お許しを請います。
    On behalf of all of us, we are truly sorry! - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 姫君は皇帝に寛恕を請いました。
    The princess begged forgiveness from the emperor.  - Tanaka Corpus
  • 委員会が行う試験についての受験許可申請
    Applying for admission to sit for an examination conducted by the Board  - 特許庁
  • 先日申請いただいた件について、下記の通り受諾いたします。(メールで書く場合)
    Your application has been acknowledged as follows:  - Weblio Email例文集
  • 委員会が行う追試験の受験承認を求める申請
    Applying for grant of a supplementary examination conducted by the Board  - 特許庁
  • 委員会が行った試験の不合格理由報告書を求める申請
    Applying for a report of reasons for failure of an examination conducted by the Board  - 特許庁
  • 異議申立て手続きの各証拠段階における証拠の申請
    On lodging evidence in opposition proceedings-for each evidential stage - 特許庁
  • 中国での携帯電話市場の調査のための書籍について購入申請いたします。(メールで書く場合)
    I'd like to make a purchase request of books for a mobile phone market research in China.  - Weblio Email例文集
  • 翌16日、山縣と合流した当日に自らの辞任を請い、23日に辞令を受け取った。
    The next day, on April 16, when he joined Yamagata, he communicated his desire to resign from the position, and it was accepted on April 23.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 蔵六は大典顕常に芙蓉の墓碑銘の撰文を請い、それを韓天寿が書し、蔵六が刻した。
    Zoroku asked Kenjo DAITEN to select an epitaph on the tombstone of Fuyo, and Tenju KAN wrote it, which was engraved by Zoroku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 吉良は激痛でひっくり返り、「お許しを」と許しを請いながら逃げ去っていく。
    Kira fell down due to severe pain and ran away asking for forgiveness by saying 'please forgive me.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • イラク、アフガンの債務負担軽減に協力するよう他の国々に要請。
    We call on others to join us in reducing the debt burdens of Iraq and Afghanistan.  - 財務省
  • 2以上の類における商品及びサービスについて予備的勧告又は登録簿調査を求める申請
    Application for preliminary advice or search of register for goods and services in more than 1 class - 特許庁
  • 1次調達先に対して、定期的に部素材調達状況の調査を要請。
    The company requests primary suppliers to periodically check their parts/materials procurement practices.  - 経済産業省
  • イエスがカペルナウムに入って来ると,一人の百人隊長が彼のもとに来て,彼に請い願って
    When he came into Capernaum, a centurion came to him, asking him,  - 電網聖書『マタイによる福音書 8:5』
  • 一 法第九十四条ただし書及び法第九十四条の二第一項ただし書の規定による申請
    (i) Application pursuant to the provisions of the proviso of Article 94 and 94-2 paragraph (1) of the Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 840年(承和7年)山城国宇治の法琳寺に大元帥明王像を安置して修法院とすることを請い許された。
    In the year 840, he housed a statue of Daigensui Myoo at Horin-ji Temple in Uji, Yamashiro Province and was granted permission to use it as an esoteric ritual temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 虚無僧の様相については、「尺八を吹き喜捨を請いながら諸国を行脚修行した有髪の僧」とされている。
    A Komuso was considered to be an itinerant priest who 'traveled around the provinces while collecting alms by playing the Shakuhachi (bamboo flute) and, did not have a shaved head.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 弘仁7年(816年)6月19日、修禅の道場として高野山の下賜を請い、7月8日には、高野山を下賜する旨勅許を賜る。
    On July 21, 816, he requested Mt. Koya to be granted as a place for Zen training, and on August 8, he gained the imperial sanction that the mountain should be granted to him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • もと、染殿第の南に文徳天皇が藤原明子の請いにより仏心院を建てて地蔵菩薩を安置したのに始まる。
    The temple was originally built by Emperor Montoku creating Busshinin at the south of Somedono Tei (mansion) and enshrining Jizo Bosatsu, as requested by FUJIWARA no Akirakeiko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • かつて高明が国司を兼ねていた備前国の住民が祠を建てて祭っており、その請いにより、文安5年(1448年)に従一位が追贈された。
    Takaakira was formerly provincial governor of Bizen Province, where the local populace erected a shrine to honor him, and in 1448 he was promoted to Juichii (Junior First Rank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 707年(慶雲4年)3月22日(旧暦)-下毛野石代(下毛野朝臣石代)の性を下毛野川内朝臣とすることを請い、これが許される。
    On May 2, 707, Komaro asked the Imperial Court if SHIMOTSUKENU no Iwashiro (SHIMOTSUKENU no Ason Iwashiro) could change his family name into SHIMOTSUKENU no Kawachi Ason and received permission for it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 勧請という言葉は、元々は仏教用語で、仏に教えを請い、いつまでも衆生を救ってくれるよう請願することを指した。
    The word kanjo came from a Buddhist term, which meant requesting the teaching of Buddha and praying for saving all living things.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • イラクに対するIMF・世銀の活動を支持するとともに、地域金融機関にも同様の活動を要請。
    We reaffirm our support for a multilateral effort to help rebuild and develop Iraq, based on a needs assessment led by the World Bank at the Donors' Conference in Madrid, next month.  - 財務省
  • 一斉に声が上がって彼に自分の食事を始めるように請い、リリーが彼のために取っておいたジャガイモ三つを持って進み出た。
    A chorus of voices invited him to begin his own supper and Lily came forward with three potatoes which she had reserved for him.  - James Joyce『死者たち』
  • だから,この悪事を悔い改め,神に請い求めなさい。そうすれば,あなたの心の思いが許されることになるかも知れない。
    Repent therefore of this, your wickedness, and ask God if perhaps the thought of your heart may be forgiven you.  - 電網聖書『使徒行伝 8:22』
  • これを嘆いた宣胤は復興を目指して公卿の長老で有職故実に詳しい一条兼良らから教えを請い、先例を学んで若い公卿らに指導した。
    Mourning Nobutane aimed at restoration, and learned from Kanera ICHIJO, who was a senior court noble versed in Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette); he then taught precedents to young court nobles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この錦帯橋という名前は、当時、明国の禅僧・独立(禅僧)が岩国に滞在していた時に遯庵が教えを請い、中国の古書「西湖志」に出てくる錦帯橋という名前を岩国の橋に名付けたことがきっかけとされる。
    When a Zen monk Dokuryu from China was staying in Iwakuni, Tonan asked Dokuryu to teach him and named the bridge in Iwakuni Kintaikyo after the bridge name in a Chinese classic 'Seikoshi,' which was the origin of the name Kintaikyo Bridge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 更に、本件にかかる早急な事実解明が行われ報告されること、及び再発防止策が速やかに策定され、理事会、更に総務会に報告されることを要請いたします。
    Having said this, we request that the EBRD management promptly report the facts regarding the suspected misconduct which are to be established, and submit a proposal for preventive measures, to the Board of Directors, and then the Board of Governors.  - 財務省
  • また、世界銀行及びアジア開発銀行に対し、アジア諸国の借入及び債券発行による資金調達に対して積極的に保証を行うよう要請いたします。
    I request, at the same time, that the World Bank and the Asian Development Bank provide aggressive guarantees for the Asian countries' borrowing as well as fund-raising through bond issue.  - 財務省
  • 順慶の死後、洪水に塚が荒れ、慶長16年、角倉了以が高瀬川を開くとき、そのあとを哀れみ、塚を営み、石塔の「悪逆」の2文字を削り、その上に6角形の無縁塔を建て、江戸幕府に請い求めて堂を営み、「慈周山瑞泉寺」と号した。
    Following Junkei's death, the mound was destroyed by flooding, but in 1611 when Ryoi SUMINOKURA opened Takase-gawa River, he took pity on the remains, built a mound, removed the word 'brutality' from the stone monument, constructed a hexagonal pagoda and pleaded with the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) to allow him to build a temple which was named Jishuzan Zuisen-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 一条天皇の母后・東三条院(詮子)はかねてより弟の道長を愛し、逆に甥の伊周を疎んじており道長を強く推したが、天皇が考えを変えないため涙を流して固く請い迫まり、このために遂に天皇も道長の登用を決めたという。
    Emperor Ichijo's mother, Empress Higashi Sanjo-in (Senshi), had deeply cared about her younger brother, Michinaga, and conversely, she did not like her nephew Korechika so she strongly recommended Michinaga, but because the Emperor would not change his mind she cried and begged him, and it is said that because of this the Emperor finally decided to appoint Michinaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 同時に対外的な武力侵攻に対しては貴い血筋と武名、朝廷や権門との親密さを背景に地方に強固な勢力を持つ武門の棟梁に臣従して本領安堵を請い、その保護下に入ることで難を逃れたのである。
    At the same time, they rendered homage and service to a Bumon no toryo, who held great provincial power due to their noble bloodline and close relationship with the Imperial Court and powerful nobilities; they did so in return for honryo-ando (acknowledgement of inherited territories) so that they could get out of trouble under the protection of the Bumon no toryo in the event of military attack.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 形態はある人が毎月定家に和歌の添削を請い、それに対し定家が和歌の作法について10種類の有り様(有心体、幽玄な様、事の然るべき様、麗しい様、長高な様、見様、面白い様、一節ある様、濃い様、鬼拉体)を説きながら指導したもので、特に有心体を重要視したものである。
    It is a style in which someone asks Teika to correct a waka, and Teika teaches him while preaching 10 types of waka rules of behavior (the ushin (sentiment with artistic sensibility) style, the Yugen (the subtle and profound) style, style with concrete meaning, balanced and harmonious style, elegant style with sense of tension and neatness, style with distinct visual depictions, intellectually artful style, style with uncommon idea, complicated and skilled style, and strong and sharp style), among which Teika especially placed importance on the ushin style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 一 現に当該指定漁業の許可又は起業の認可を受けている者(次号の申請に基づく許可又は起業の認可を受けている者にあつては、新技術の企業化により現にこの号の申請に基づく許可を受けている者と同程度の漁業生産を確保することが可能となつたものとして農林水産省令で定める基準に適合するものに限り、当該指定漁業の許可の有効期間の満了日が前条第一項の規定により公示した許可又は起業の認可を申請すべき期間の末日以前である場合にあつては、当該許可の有効期間の満了日において当該指定漁業の許可又は起業の認可を受けていた者を含む。)が当該指定漁業の許可の有効期間(起業の認可を受けており又は受けていた者にあつては、当該起業の認可に係る指定漁業の許可の有効期間)の満了日の到来のため当該許可又は起業の認可に係る船舶と同一の船舶についてした申請(母船式漁業にあつては、同一の船団に属する母船及び独航船等の全部について、当該許可又は起業の認可に係る母船又は独航船等と同一の母船又は独航船等についてした申請)
    i) An application filed by a person granted a permission or an approval of business commencement of said designated fishery (including a person granted a permission or an approval of business commencement based on the application of the following item and still granted the permission or the approval of business commencement of said designated fishery on the expiration date of the valid period of said permission, if the commercialization of the new technology concerned conforms to the standard established by an Ordinance of the Ministry of Agriculture Forestry and Fisheries based on the recognition that the new technology allows the same level of fishery production as that of the persons granted permissions based on the applications of this item and if the expiration date of the valid period of the permission of said designated fishery is before the last day of the period during which an application for a permission or an approval of business commencement should be filed pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article), with respect to the same boat as the boat pertaining to said permission or approval of business commencement owing to the arrival of the expiration date of the valid period of the permission of said designated fishery (the valid period of the permission of the designated fishery pertaining to an approval of business commencement in the case of a person who is or was granted said approval of business commencement) (or applications filed with respect to the same mother ship and self-navigating boats as the mother ship and self-navigating boats pertaining to said permission or approval of business commencement, to constitute one complete fleet consisting of a mother ship and self-navigating boats, in the case of mother ship type fishery  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文データの著作権について