「諺語」を含む例文一覧(14)

  • ・故事成
    Proverbs and Koji Seigo (Chinese origin and proverbs)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • またチベット訳、ウイグル訳、西夏訳、モンゴル訳、満洲訳、朝鮮文)訳などがある。
    It was also translated into Tibetan, Uighur, Tangut, Mongolian, Manchurian, Korean (onmun) and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • を英にする行為に意味があるのだろうか。
    I wonder if there is any meaning to putting proverbs into English. - Tatoeba例文
  • を英にする行為に意味があるのだろうか。
    I wonder if there is any point in translating proverbs into English. - Tatoeba例文
  • を英にする行為に意味があるのだろうか。
    I wonder if there is any meaning to putting proverbs into English?  - Tanaka Corpus
  • この4はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、の持つ説得力もあるのである。
    Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. - Tatoeba例文
  • この4はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、の持つ説得力もあるのである。
    Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.  - Tanaka Corpus
  • 「天網島」とは、「天網恢恢」というと、心中の場所である網島とを結びつけた
    The term 'Tenno Amishima' (described as 天網島 in Chinese characters) was created by combining a proverb, 'Tenmo kaikai' (the evil never fails to be punished) (described as 天網恢恢 in Chinese characters), with a place of love suicide, Amishima (described as 網島 in Chinese characters).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • なお「急がば回れ」というは、現在の草津市と大津市の間を結んでいた「矢橋の渡し」を詠んだ和歌が源となっている。
    The Japanese proverb 'isogaba maware (more haste, less speed)' originated from a waka that was written about a ferry called the 'Yahashi no Watashi' connecting the present-day Kusatsu City and Otsu City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 総督府は1912年、近代において初めて作成された朝鮮の正書法である普通学校用文綴字法を作成し、1930年には児童の学習能率の向上、朝鮮の綴字法の整理・統一のための新正書法である文綴字法を作成した。
    The Sotoku-fu created the Regular school Hangeul spelling method as the orthography of the Korean language made first time in modern times in 1912, and created the Hangeul spelling method as the new orthography for improving learning efficiency of children, and organizing and integrating spelling methods of the Korean language in 1930.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし「納豆」「納豆汁」が冬の季である事や、「納豆時に医者要らず」というがあったように、元々納豆の時期は冬とされている。
    However, as 'natto' and 'natto jiru' (miso soup with natto) are the season words for winter for haiku (Japanese seventeen-syllable poem) and also as there is a proverb saying that 'in the natto season, there is no need for a doctor,' winter had been the season for natto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ただし、「枕詞」という用自体は平安時代にはとほぼおなじ意味で使用されており(顕昭『古今集序注』)、現在の意味で使用されるのは一条兼良『古今憧蒙抄』、清原宣賢『日本書紀抄』など、中世以降の資料に見えるものが早いとされる。
    However, it is said that the term 'makurakotoba' itself was used to express nearly the same meaning as a proverb in the Heian period ("Kokinshujuchu" by Kensho), and that the oldest usages in the same meaning as the present day are found in the materials after the medieval period, such as "古今憧蒙抄" by Kanera ICHIJO, "日本書紀抄" by Nobukata KIYOHARA, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • とくに近代になって、折口がを由来に持ち、祝詞の言葉などと共通性を持つ、呪力を持った特別な言葉(らいふ・いんできす)であり、それが後世になって形骸化していき、だんだんと言遊戯的なものとなっていったと説明しており、学会では広く支持されている()。
    Particularly in recent times, Origuchi explained that makurakotoba had derived from the proverb, had common characteristics with the words of norito (Shinto prayer), were special words which had magically signified power, had become a mere shell or dead letter in the later generations, and had changed into something like rhetorical games, and this explanation has been widely supported by the learned society.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • それが、名例律32条の条文にあった本来無関係の「和与」の句と結び付けられ、律令法・初期公家法及び明法家学説の集大成である『法曹至要抄』には「和与物不悔返事(和与した物は悔返してはならない)」と記され、公家法における一種の法として社会に定着することになったP806。
    This movement was linked to the originally unrelated term, "wayo," in the Article 32 of Meirei-ritsu, and then "Hossoshiyosho" (The Essentials for the Judiciary), a collection of ritsuryo law and primary court noble law as well as theories of lawyers, stated "what was transferred based on wayo shall not be restored," which became established in society as a kind of legal maxim of the court noble law P806.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について