「謙虚に」を含む例文一覧(69)

1 2 次へ>
  • 謙虚に
    in a humble way - Eゲイト英和辞典
  • 謙虚に懇願する
    humbly entreating  - 日本語WordNet
  • 私は謙虚に生きる。
    I live modestly.  - Weblio Email例文集
  • 謙虚に話す[ふるまう].
    speak [behave] humbly  - 研究社 新英和中辞典
  • 謙虚さを身につけて。
    Learn humility. - Tatoeba例文
  • (ある物を)謙虚に頼む
    ask humbly (for something)  - 日本語WordNet
  • 謙虚さを身につけて。
    Learn humility.  - Tanaka Corpus
  • あなたはとても謙虚に違いない。
    You must be very humble. - Weblio Email例文集
  • 我々には謙虚さが必要です。
    We need humility.  - Weblio Email例文集
  • ゴディバは謙虚さに欠けた。
    Godiva lacked modesty. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 祈りのように、謙虚に、または、真剣に願う
    ask for humbly or earnestly, as in prayer  - 日本語WordNet
  • 彼は年をとるにつれて、一層謙虚になった。
    The older he grew, the more modest he became. - Tatoeba例文
  • 彼のメダルをつけるにはあまりに謙虚である
    too modest to wear his medals  - 日本語WordNet
  • 彼は常に彼らのほめことばを謙虚に受け取る
    He always takes their compliments humbly. - Eゲイト英和辞典
  • 彼は完璧に謙虚さと内省にかける。
    He completely lacks humility and introspection. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 彼は年をとるにつれて、一層謙虚になった。
    The older he grew, the more modest he became.  - Tanaka Corpus
  • 柔和さまたは謙虚さによって特徴付けられる
    marked by meekness or modesty  - 日本語WordNet
  • いつも謙虚で気が利くようにありなさい。
    Always be humble and sensible. - Weblio Email例文集
  • 総選挙の敗北を謙虚に受けとめます.
    We humbly accept our defeat in the general election.  - 研究社 新和英中辞典
  • 知的謙虚さは本当の研究になくてはならないものだ.
    Intellectual humility is essential for real research work.  - 研究社 新和英中辞典
  • 彼女は自分の業績に謙虚である。
    She is modest about her achievement. - Tatoeba例文
  • あなたの謙虚さよりも問題になっているものがある
    there is more at stake than your modesty  - 日本語WordNet
  • 謙虚と同情に基づく没我的な道徳
    a self effacing morality based on modesty and sympathy  - EDR日英対訳辞書
  • 彼女は自分の業績に謙虚である。
    She is modest about her achievement.  - Tanaka Corpus
  • というのは、それは私達に偉大な謙虚さを与えるからです。
    that others know and rebuke our faults.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
  • 謙虚で安らぎに満ちた心でいなさい。
    Be thou humble and peaceable  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
  • 忍耐強く、素直な謙虚さのある気持ち
    the feeling of patient, submissive humbleness  - 日本語WordNet
  • 私は、彼女は謙虚で本当にファンを大切にしているのだなと感じる。
    I felt that she is modest and truly values her fans.  - Weblio Email例文集
  • 彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。
    The higher he rose in social rank, the more modest he became. - Tatoeba例文
  • 彼の甥は謙虚で思いやりのある人になるように育てられた。
    His nephew was brought up to be modest and considerate. - Tatoeba例文
  • 謙虚さを身につけたら、あなたはもっといい人になるであろう。
    You would be a better person if you learnt humility. - Tatoeba例文
  • 謙虚さを身につけたら、あなたは少しはましな人になるであろう。
    You would be a better person if you learnt humility. - Tatoeba例文
  • 彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。
    The higher he rose in social rank, the more modest he became.  - Tanaka Corpus
  • 彼の甥は謙虚で思いやりのある人になるように育てられた。
    His nephew was brought up to be modest and considerate.  - Tanaka Corpus
  • 謙虚さ(「エゴのない行動」)について加筆、Jerry Fass と Marsh Ray からのコメントに基づく。
    More about humility, (`egoless behavior') from Jerry Fass and Marsh Ray.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
  • その偉大な人は困惑させるほどに謙虚で控えめであった
    the great man was embarrassingly humble and self-effacing  - 日本語WordNet
  • 慎重または謙虚で、賢明に自制できることを特徴とする
    marked by prudence or modesty and wise self-restraint  - 日本語WordNet
  • その謙虚さに 彼は振り向きそしておおきな感謝の祈りを授ける。
    to the humble man He inclineth Himself, on the humble He bestoweth great grace,  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
  • 過去の失敗事例に謙虚に学び、安全情報の共有により安全対策の徹底をはかる
    We aim at thoroughness of safety measures by learning modesty from past faults and sharing safety information. - 経済産業省
  • 大村はこの謙虚で身分の低いほとんど無学の職人・嘉蔵の才能に驚かされたという。
    Omura was very impressed by the talent of Kazo who was modest, uneducated and of low class.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、腰を低めにすることや言葉を言い添えるのも、謙虚さの体現と言える。
    It can be said that lowering oneself by bending the upper body slightly forward and saying "Excuse me" shows humbleness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 岩瀬投手は350セーブを挙げた後,次の目標は351個目のセーブを挙げることだと謙虚に語った。
    After getting his 350th save, Iwase humbly said his next goal was to get his 351st save. - 浜島書店 Catch a Wave
  • 潜在的な貢献者たちとしては、プロジェクトリーダに十分な謙虚さと気高さを求める。
    Potential contributors want project leaders with enough humility and class  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
  • どれほど自らの謙虚な気持ちで、私は再び人生に課された制約を甘受したことだろう!
    with what willing humility, I embraced anew the restrictions of natural life!  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • 心の中で謙虚になればなるほど、聖徒達は神の栄光の元で輝くのです。
    and the more glorious they are, so much the lowlier are they in themselves;  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
  • かつてはあんなに自尊心の高かったジョージ・ダーリング氏ほど、今や謙虚な人はいません。
    And there never was a more humble man than the once proud George Darling,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • 人が自分の欠点のために謙虚な気持ちを持つとき、彼の周りにいる人の怒りをたやすく静め、そして彼に腹を立てた人をすぐになだめます。
    2. When a man humbleth himself for his defects, he then easily pacifieth others and quickly satisfieth those that are angered against him.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
  • 名利にうとく世俗の妥協を嫌い、謙虚ではあるが他人にも厳しく、穏やかというよりは狷介不羈に近かったと言える。
    He was out of fame and fortune, hated secular compromise, was strict to others as well while being humble and was obstinate and unconstraint rather than quiet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 神はその謙虚さに神の秘密を打ち明け,そしてやさしい招きがそれらを(誇り?)彼に訪れるように手を尽くす。
    to the humble He revealeth His secrets, and sweetly draweth and inviteth him to Himself.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
  • 同じようなノイズに対する脆弱さは、ハッカーコミュニティの部族の長老たちに要求される、公的な場での謙虚さも説明してくれる。
    The same vulnerability to noise explains the model of public humility required of the hacker community's tribal elders.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Homesteading the Noosphere”

    邦題:『ノウアスフィアの開墾』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Eric S. Raymond 著
    山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
    詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  • 原題:”The Imitation of Christ”

    邦題:『キリストにならいて』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
    http://www.hyuki.com/
    http://www.hyuki.com/imit/imit1.html