「谷崎潤一郎」を含む例文一覧(28)

  • 谷崎潤一郎(作家)
    Junichiro TANIZAKI (novelist)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 谷崎潤一郎『陰翳礼讃』 1933年
    "In Praise of Shadows" by Junichiro TANIZAKI, 1933  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 二人の稚児(谷崎潤一郎
    The Two Acolytes (Junichiro TANIZAKI)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 谷崎潤一郎 『お国と五平』
    "Okuni to Gohei" (Okuni and Gohei) written by Junichiro TANIZAKI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 谷崎潤一郎は数寄屋を好んだ。
    Junichiro TANIZAKI loved sukiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 妻は谷崎潤一郎の養女(潤一郎の妻・松子の連れ子)・恵美子。
    His wife was Emiko, the adopted daughter of Junichiro TANIZAKI (a child by a former marriage of his wife, Matsuko).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • なお同曲は谷崎潤一郎の「春琴抄」にも取り上げられている。
    This song is referred to in 'Shunkin Sho' by Junichiro TANIZAKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この伝説を基に、谷崎潤一郎が『覚海上人天狗になる事』という短編を執筆した。
    One author, Junichiro TANIZAKI, wrote a short story entitled "Kakukai Shoin Tengu ni narukoto" (Priest Kakukai becoming Tengu), based on this legend.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 谷崎潤一郎、和辻哲郎、芦田均、木村荘太、後藤末雄、大貫晶川らが参加。
    The participants included: Junichiro TANIZAKI, Tetsuro WATSUJI, Hitoshi ASHIDA, Sota KIMURA, Sueo GOTO and Shosen ONUKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 谷崎潤一郎と親しく、その随筆「月と狂言師」(1949)に、息子たちとともに登場する。
    He kept friends with Junichiro TANIZAKI and appeared with his children in Tanizaki's essay 'The moon and a kyogen performer' (1949).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また芥川龍之介、谷崎潤一郎、三島由紀夫、江戸川乱歩などの文士たちに愛された。
    Writers including Ryunosuke AKUTAGAWA, Junichiro TANIZAKI, Yukio MISHIMA, and Ranpo EDOGAWA favored Yositoshi's paintings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 谷崎潤一郎の『青春物語』には、恒川(谷崎の友人)と萬龍の出会いなどエピソードが綴られている。
    Her episodes with Tsunekawa (a friend of Junichiro TANIZAKI) such as their encounter are introduced in "Seishun Monogatari" (The Tale of Youth) written by Tanizaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 歌舞伎俳優である市川左團次(2代目)をはじめ、谷崎潤一郎など数々の著名人らとの交友を深めた。
    She developed close friendships with many famous people, including Kabuki actor Sadanji ICHIKAWA II and novelist Junichiro TANIZAKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その後は舟橋聖一「雪夫人絵図」、谷崎潤一郎「お遊さま」、大岡昇平「武蔵野夫人」といった文芸映画を作った。
    Afterward, Mizoguchi created literary films such as Seiichi FUNAHASHI's 'Yuki fujin ezu' (A Picture of Madame Yuki), Junichiro TANIZAKI's 'Oyu-sama' (Lady Oyu), and Shohei OOKA's 'Musashino fujin' (Lady Musashino).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ドキュメンタリードラマ『終戦の日の荷風と潤一郎』(1984年、朝日放送)で谷崎役を演じたこともある。
    He once played the role of Tanizaki in a documentary type drama "Shusen no hi no Kafu to Junichiro" (Kafu and Junichiro on the end of the war) (1984, Asahi Broadcasting Corporation).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 志賀直哉の後半生は、1949年、親交を深めていた谷崎潤一郎と共に文化勲章受章。
    In the latter half of his life, Naoya SHIGA was awarded a Bunka Kunsho (Order of Culture) in 1949 together with Junichiro TANIZAKI, with whom he'd forged a friendship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 高島によると、谷崎潤一郎、斎藤茂吉や小泉信三等がその「文体」に感激したというこの史伝は、元ネタの『明史紀事本末』を、漢文訓読文で単純に読み下したものにすぎず、文学的に評価するのはおかしいという。
    He argues that "Min Shiki-ji Honmatsu" whose 'style' impressed Junichiro TANIZAKI, Mokichi SAITO and Shinzo KOIZUMI was a simple prose retelling in Japanese of its Chinese original and is a work of no literary merit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ちょうど同月、トーマス・栗原と谷崎潤一郎が横浜市山下町(横浜市)で映画を製作していた「大正活動映画」(大活)が撮影所を一時閉鎖する。
    Just in the same month, 'Taisho Katsudo Eiga' (Daikatsu), located in Yamashita-cho, Yokohama City (Yokohama City) and where Thomas KURIHARA and Junichiro TANIZAKI were producing their films, closed its studio temporarily.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 川端康成、横光利一などの新感覚派文学や谷崎潤一郎の耽美的な文学、吉川英治、中里介山などの大衆文学が出たのもこの時期である。
    The literature which emerged also during this period include that of the neo-sensualists such as Yasunari KAWABATA and Riichi YOKOMITSU, the esthetic literature of Junichiro TANIZAKI and the popular literature of authors such as Eiji YOSHIKAWA and Kaizan NAKAZATO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 以降、岡鬼太郎・岡本綺堂・小山内薫・池田大伍・真山青果・舟橋聖一・谷崎潤一郎など外部からの新作歌舞伎が多く作られることになる。
    Since then, a large number of new Kabuki have been created by Onitaro OKA, Kido OKAMOTO, Kaoru OSANAI, Daigo IKEDA, Seika MAYAMA, Seiichi FUNAHASHI, Junichiro TANIZAKI and other outside writers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 23歳で母の家業を継ぎ、夏目漱石をはじめ谷崎潤一郎、吉井勇など多くの文学者との交流し、『文学芸妓』と呼ばれるようになった。
    She took over her mother's business at the age of 23, and interacted with many literature scholars including Soseki NATSUME, Junichiro TANIZAKI, Isamu YOSHII; which was why she came to be called the "Literature geisha."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、谷崎潤一郎の『春琴抄』を脚色した『お琴と佐助』をはじめ、文芸大作を映像化していくが、ここでもリアリティーあふれた駆れらしさを前面に押し出したものに仕上がっている。
    Shimazu embarked on creating film adaptations of major literary works such as "Okoto to Sasuke" (Okoto and Sasuke) which was adapted from Junichiro TANIZAKI's "Shunkinsho" (A Portrait of Shunkin), and in this field he also created works which brought to the fore a vivid feeling of realism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 同年、後藤末雄、大貫晶川、木村荘太、谷崎潤一郎らとともに同人誌、第二次『新思潮』に参加、第一号に載せたのは戯曲「常盤」。
    In the same year, he participated in the second series of private magazines named "Shin Shicho" with Sueo GOTO, Shosen ONUKI, Sota KIMURA, and Junichiro TANIZAKI, and he wrote a drama named 'Tokiwa' for its first issue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし、池田ら関係者がさまざまな伝手をたどった結果、中央公論社が谷崎潤一郎による(当時の)現代語訳源氏物語の出版に続く源氏物語の出版事業として同社から1942年(昭和17年)10月に『校異源氏物語』全4冊として出版されることになった。
    However, after IKEDA and other staff involved in the work tried to develop connections, Chuo Koronsha Inc. decided to publish "Koi Genji monogatari" (book of comparison of The Tale of Genji) (four volumes in total) in October 1942 as a publishing project which followed publication of the (then) contemporary translation of The Tale of Genji by Junichiro TANIZAKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 寺は、鄙びた趣きをもつ、茅葺で数奇屋造りの山門と、谷崎潤一郎や河上肇などの著名な学者や文人の墓が数多く存在することで有名であり、哲学の道近くという立地も関係して、春秋の観光シーズンには、大勢の参拝者がある。
    The temple has a rustic charm with its thatched sukiya-zukuri style (built in the style of a tea-ceremony hut) gate. It is also famous for its many graves of noted scholars and writers such as Junichiro TANIZAKI and Hajime KAWAKAMI, and its close proximity to Philosopher's Walk draws in many visitors during the spring and autumn tourist seasons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、囲炉裏の煙でじっくり燻された木材は、時を経るごとに味のある色に変化していき、その経年変化と、部屋の奥に入るにしたがって、外光が減衰してゆく光の演出こそが、谷崎潤一郎が「陰影礼賛」に記したように、日本人の美学に馴染むものであった。
    Also, the timbers are thoroughly weathered by the smoke from the irori fireplace (open hearth) and their colour changes and becomes enriched as time goes by, and the effect of the light where the light from outside becomes weakened when entering the room is a familiar aesthetic of Japanese culture, as typified in the work "Inei Raisan (In Praise of Shadows)" by Junichiro TANIZAKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 明治以後多くの現代語訳の試みがなされ、与謝野晶子や谷崎潤一郎の訳本が何度か出版されたが、昭和初期から「皇室を著しく侮辱する内容がある」との理由で、光源氏と藤壺女御の逢瀬などを二次創作物に書き留めたり上演することなどを政府から厳しく禁じられたこともあり、訳本の執筆にも少なからず制限がかけられていた。
    After the Meiji period, many people tried to make modern translations, and translations by Akiko YOSANO and Junichiro TANIZAKI were published several times; however, beginning in the early Showa period the government prohibited the production or performance of stories adapted from the scene of a secret meeting of Hikaru Genji and Fujitsubo due to the reason that 'it includes a scene insulting to the Imperial Family,' so even the translation was restricted more than a little.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 竹久夢二・高畠華宵・西條八十・野口雨情・北原白秋・中山晋平・山田耕筰・島村抱月・松井須磨子・小山内薫・倉田百三・久保田万太郎・室生犀星・萩原朔太郎・芥川龍之介・武者小路実篤・志賀直哉・有島武郎・菊池寛・直木三十五・谷崎潤一郎・中里介山・阿部次郎・吉野作造・長谷川如是閑・宮武外骨・大杉栄・伊藤野枝・平塚らいてう等…
    Yumeji TAKEHISA, Kasho TAKABATAKE, Yaso SAIJO, Ujo NOGUCHI, Hakushu KITAHARA, Shinpei NAKAYAMA, Kosaku YAMADA, Hougetsu SHIMAMURA, Sumako MATSUI, Kaoru OSANAI, Hyakuzo KURATA, Mantaro KUBOTA, Saisei MUROO, Sakutaro HAGIWARA, Ryunosuke AKUTAGAWA, Saneatsu MUSHANOKOJI, Naoya SHIGA, Takeo ARISHIMA, Kan KIKUCHI, Sanjugo NAOKI, Junichiro TANIZAKI, Kaizan NAKAZATO, Jiro ABE, Sakuzo YOSHINO, Nyozekan HASEGAWA, Gaikotsu MIYATAKE, Sakae OSUGI, Noe ITO, Raicho HIRATSUKA and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について