「財産目録」を含む例文一覧(175)

1 2 3 4 次へ>
  • 財産目録
    An inventory of property  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 財産目録
    Inventory of Property, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 目録にのらない財産.
    an invisible asset  - 研究社 新英和中辞典
  • 第三款 財産目録
    Subsection 3 Property Inventories  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 財産目録等の作成
    Preparation of Inventory of Property  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 財産目録等の備付け等
    Keeping of the inventory and other documents  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 財産目録等の作成等
    Preparation, etc. of an Inventory of Property  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 財産目録等の提出命令
    Order of Submission of General Inventories  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第三節 財産目録
    Section 3 Inventory of Property  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 財産の調査及び目録の作成
    Investigation of Property and Preparation of Inventory  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 相続財産目録の作成
    Preparation of Inventory of Inherited Property  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 財産目録及び会員名簿
    Inventory of Assets and Directory of Members  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 財産目録及び社員名簿
    Inventory of Assets and List of Members  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 律令制において,寺院が上申した財産目録
    an inventory conducted by a temple  - EDR日英対訳辞書
  • 裁判所への財産目録等の提出
    Submission of Inventory of Property to the Court  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 財産目録の作成前の権限
    Authority Prior to Completion of Inventory of Property  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 二 前事業年度末における財産目録
    (ii) the inventory of property as of the end of the previous business year; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 二前事業年度末における財産目録
    (ii) The inventory of property as of the end of the previous business year  - 経済産業省
  • 二 清算投資法人の財産目録等(第百五十五条第一項に規定する財産目録等をいう。)及び決算報告
    (ii) An Inventory of Property, etc. (meaning the Inventory of Property, etc. prescribed in Article 155, paragraph (1)) and the statement of accounts of an Investment Corporation in Liquidation  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 三 財産目録、貸借対照表、収支計算書、損益計算書その他の財産及び業務の状況を明らかにする書類
    (iii) Inventory of property, balance sheets, income and expenditure account statement, profit and loss statements and other documents that disclose the situation of the property and business  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 優先出資社員は、財産目録等の承認について、議決権を有する。
    (2) Preferred Equity Members shall have voting rights for the approval of the Inventory of Property.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前項の貸借対照表は、財産目録に基づき作成しなければならない。
    (2) A balance sheet set forth in the preceding paragraph shall be prepared based on an inventory of property.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 四 第三十七条の二第一項の規定に違反して、財産目録を備えて置かないとき。
    (iv) when it has failed to keep an inventory of assets, in violation of the provision of Article 37-2, paragraph (1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 九 財産目録に記載すべき事項を記載せず、又は不実の記載をしたとき。
    (ix) when it has failed to enter matters to be entered in an inventory of assets or has made a false entry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 破産管財人が前項の規定による相続財産の管理及び処分を終えた場合において、残余財産があるときは、その残余財産のうち当該相続人に帰属すべき部分は、当該相続人の固有財産とみなす。この場合において、破産管財人は、その残余財産について、破産財団の財産目録及び貸借対照表を補充しなければならない。
    (2) If there are any residual assets after a bankruptcy trustee has completed the administration and disposition of the inherited property under the provision of the preceding paragraph, the part of such residual assets that should belong to the heir in question shall be deemed to be the heir's own property. In this case, a bankruptcy trustee shall supplement the bankruptcy estate's inventory of assets and balance sheet with regard to such residual assets.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 清算特定目的会社は、財産目録等を作成した時から本店の所在地における清算結了の登記の時までの間、当該財産目録等を保存しなければならない。
    (3) A Specific Purpose Company in Liquidation shall preserve its Inventory of Property for the duration of the period from the time of its preparation until the time that the liquidation has been registered as completed at the location of its head office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 清算人は、財産目録等を作成した時から清算中の組合の主たる事務所の所在地における清算結了の登記の時までの間、当該財産目録等を保存しなければならない。
    (2) The liquidator shall preserve the General Inventories for a period from the time at which the liquidator prepares the General Inventories to the time at which the conclusion of liquidation is registered in the district in which the principal office of the Partnership in liquidation is located.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4 清算株式会社は、財産目録等を作成した時からその本店の所在地における清算結了の登記の時までの間、当該財産目録等を保存しなければならない。
    (4) A Liquidating Stock Company must retain its Inventory of Property from the time of the preparation of such Inventory of Property until the registration completion of the liquidation at the location of its head office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 清算持分会社は、財産目録等を作成した時からその本店の所在地における清算結了の登記の時までの間、当該財産目録等を保存しなければならない。
    (2) Liquidating Membership Companies must retain its Inventory of Property from the time of the preparation of such Inventory of Property until the registration completion of the liquidation at the location of its head office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 5 清算投資法人は、財産目録等を作成した時から清算結了の登記の時までの間、当該財産目録等を保存しなければならない。
    (5) An Investment Corporation in Liquidation shall, within the period from the time of the preparation of an Inventory of Property, etc. until the time of registration of the completion of liquidation, preserve said Inventory of Property, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 勿論、財産関係の目録も作成され、所領や財産の生前または死後に譲渡するために作成された譲状・処分状も目録の形式となっている。
    Mokuroku relating to assets were also made, and deeds of assignment (yuzurijo or shobunjo), which were made in order to transfer territory and assets before or after a death, were made in the form of mokuroku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 第八十二条の十五 清算人は、就職の後遅滞なく、中央会の財産の状況を調査し、財産目録及び貸借対照表を作り、財産処分の方法を定め、これを総会に提出して、その承認を求めなければならない。
    Article 82-15 The liquidator shall, without delay after assuming the position, investigate the status of the property of the FSBA, prepare an inventory of the property and a balance sheet, decide on the method for disposing of the property, submit the documents to the general meeting, and request approval.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 清算人は、就職の後遅滞なく、製品安全協会の財産の状況を調査し、財産目録及び貸借対照表を作り、財産処分の方法を定め、これを経済産業大臣に提出してその承認を求めなければならない。
    (3) Without delay after his/her employment, the liquidator shall investigate the situation of property of the Consumer Product Safety Association, prepare an inventory of property and a balance sheet, determine the method to dispose of property and submit reports of the preceding to the Minister of Economy, Trade and Industry for his/her approval.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • その後執行官は,差し押さえた財産を原告又は適切な者に引き渡すものとし,これらの者は,相手方当事者又は適切な者に対して,当該財産の保管,管理,維持並びに事件終了時の財産目録及び返還について責任を負う。
    The sheriff shall thereafter deliver the attached properties to the complainant or proper party who shall be responsible for the custody, safekeeping, preservation, and the inventory and return of said properties to the other party or proper party upon termination of the case. - 特許庁
  • ホ 受託信託会社等の更迭又は特定目的信託契約終了の場合における信託財産に係る財産目録及び貸借対照表の承認
    (e) approval of the inventory of assets and balance sheet pertaining to the trust property in cases where the Fiduciary Trust Company, etc. is replaced or where the Specific Purpose Trust Contract terminates; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4 裁判所は、申立てにより又は職権で、訴訟の当事者に対し、財産目録等の全部又は一部の提出を命ずることができる。
    (4) The court may, in response to a petition or of its own authority, order a party to a lawsuit to submit his/her Inventory of Assets in whole or in part.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 八 最近の事業年度における財産目録、貸借対照表、収支計算書その他の経理的基礎を有することを証する書類
    (viii) An inventory of property, balance sheet, income and expenditure statements for recent business years and other financial records certifying that such consumer organization has fiscal foundation  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 清算人会設置会社においては、財産目録等は、清算人会の承認を受けなければならない。
    (2) At a Company with Board of Liquidators, the Inventory of Property must be approved by the board of liquidators.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • イ 最終事業年度に係る財産目録、貸借対照表及び当該貸借対照表とともに作成された損益計算書の内容
    (a) an inventory of property and a balance sheet pertaining to the final business year and the contents of a profit and loss statement prepared along with said balance sheet;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 財産の調査及びその目録の作成は、後見監督人があるときは、その立会いをもってしなければ、その効力を生じない。
    (2) An investigation of property and the preparation of an inventory of property shall not be valid unless conducted in the presence of a supervisor of the guardian, if one exists.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第千十一条 遺言執行者は、遅滞なく、相続財産目録を作成して、相続人に交付しなければならない。
    Article 1011 (1) An executor shall, without delay, prepare an inventory of inherited property and deliver this to the heir(s).  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 一 前項の財産目録及び貸借対照表が書面をもつて作成されているときは、当該書面の閲覧の請求
    (i) If the inventory of property and the balance sheet under the preceding paragraph have been prepared in the form of paper documents, a request for the inspection or copying of said documents  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第六十八条 決算関係書類等(財産目録及び業務報告書を除く。)は、通常会員総会の承認を受けなければならない。
    Article 68 (1) Settlement related Documents, etc. (excluding the inventory of property and business report) shall require the approval of an ordinary general meeting of members.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 一 第百五十五条第一項に規定する財産目録等に記載し、又は記録すべき重要な事項についての虚偽の記載又は記録
    (i) Making false statements or records on important matters to be stated or recorded in the Inventory of Property, etc. set forth in Article 155, paragraph (1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 財産目録等は、内閣府令で定めるところにより、会計監査人の監査を受けなければならない。
    (2) The Inventory of Property, etc. shall be audited by an accounting auditor pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 十一 事業報告書、貸借対照表、収支決算書又は財産目録に記載すべき事項を記載せず、又は不実の記載をしたとき。
    (xi) when it has failed to enter matters to be entered in a business report, a balance sheet, a statement of settlement of accounts or an inventory of assets, or has made a false entry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 8 清算銀行の清算人は、会社法第四百九十二条第三項(財産目録等の作成等)の規定により同項に規定する財産目録等について株主総会の承認を受けた場合には、遅滞なく、当該財産目録等(当該財産目録等が電磁的記録をもつて作成されている場合にあつては、当該電磁的記録に記録された事項を記載した書面)を裁判所に提出しなければならない。
    (8) When the liquidator of the Liquidating Bank obtains, under Article 492(3) (Preparation of Inventory of Property, etc.) of the Companies Act, the shareholders meeting's approval for the Inventory of Property referred to in that paragraph, he/she shall, without delay, provide the court with the Inventory of Property (or, in the case where the Inventory of Property is prepared by using electromagnetic records, a document that specifies the matters recorded in such electromagnetic records).  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 四 財産目録、貸借対照表及び損益計算書又は収支計算書並びに事業報告書
    (iv) An inventory of property, balance sheet, profit and loss statement or income and expenditure statement, and business report; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 古代から寺院や行政機関では、財産管理や業務上の必要から多くの目録が作成されていた。
    Since ancient times many mokuroku were prepared at temples and administrative offices for the purpose of asset management and other business necessities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1 決算関係書類等(財産目録及び業務報告書を除く。)は、通常会員総会の承認を受けなければならない。
    (1) Settlement related Documents, etc. (excluding the inventory of property and business report) shall require the approval of an ordinary general meeting of members.  - 経済産業省
1 2 3 4 次へ>

例文データの著作権について