「贈花」を含む例文一覧(80)

1 2 次へ>
  • 私はあなたにる。
    I send you flowers.  - Weblio Email例文集
  • 私はります。
    I will give flowers.  - Weblio Email例文集
  • 私はります。
    I will send flowers.  - Weblio Email例文集
  • (葬式に)
    to present a floral tribute  - 斎藤和英大辞典
  • 私は彼にります。
    I will give him flowers. - Weblio Email例文集
  • 彼らに束をるのは誰ですか。
    Who will send them flowers?  - Weblio Email例文集
  • 贈花の儀はお断り申候
    Floral gifts are declined.  - 斎藤和英大辞典
  • り手にも香を残す
    Flowers leave fragrance in the hand that bestows them. - 英語ことわざ教訓辞典
  • (女優などへの)り物; (葬式の)供.
    floral tributes  - 研究社 新英和中辞典
  • 婚姻の際,婿側から嫁側にられる資財
    in Japan, property given by a prospective husband to the bride's family  - EDR日英対訳辞書
  • その部族では婿が嫁の家族のり物として牛をる習慣がある。
    There is the custom in the tribe that the groom gives the bride's family cattle as a bride-price.  - Weblio英語基本例文集
  • (ある社会で)婿側から嫁の家族にられる金銭や財産
    money or property given (in some societies) by the bridegroom to the family of his bride  - 日本語WordNet
  • 感謝のしるしに束を呈する
    give flowers as a sign of appreciation  - Weblioビジネス英語例文
  • 彼女に大変素晴らしいおった。
    I gave her very beautiful flowers.  - Weblio Email例文集
  • 私は毎年母親にります。
    I give flowers to my mother every year.  - Weblio Email例文集
  • 私は母の日のプレゼントとしてった
    I gave her flowers as a Mother's Day present.  - Weblio Email例文集
  • カーネーションは母の日にとしてお馴染みです。
    Carnations are a popular Mother's Day gift. - 時事英語例文集
  • ホワイトデーはることにしています。
    I give flowers on White Day. - 時事英語例文集
  • 彼女はだれがってくれたのか知りたがっている。
    She is curious to find who sent the flowers. - Tatoeba例文
  • 彼女はだれがってくれたのか知りたがっている。
    She wants to know who sent the flowers. - Tatoeba例文
  • 彼女はだれがってくれたのか知りたがっている。
    She's curious to find out who sent the flowers. - Tatoeba例文
  • 私の退職のとき皆は瓶をってくれた。
    They gave me a vase on my retirement. - Tatoeba例文
  • その女優は演じ終わると束を呈された。
    The actress was presented a bouquet of flowers after the performance. - Tatoeba例文
  • トムは付き合っている人にり物を持ってきました。
    Tom brought a flower and presents for his date. - Tatoeba例文
  • 母の日にお母さんにを19本りました。
    I gave my mother 19 flowers on Mother's Day. - Tatoeba例文
  • 彼女にるなんて彼も思いやりがあるものだ
    It was considerate of him to send her flowers. - Eゲイト英和辞典
  • 私はおわびのしるしに彼女にった
    I gave her some flowers as a gesture of apology. - Eゲイト英和辞典
  • この機会におり物はいかがですか?
    Why don't you take this chance to buy a bouquet of flowers? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 彼女はだれがってくれたのか知りたがっている。
    She is curious to find who sent the flowers.  - Tanaka Corpus
  • 私の退職のとき皆は瓶をってくれた。
    They gave me a vase on my retirement.  - Tanaka Corpus
  • その女優は演じ終わると束を呈された。
    The actress was presented a bouquet of flowers after the performance.  - Tanaka Corpus
  • 薨去に際し大勲位菊大綬章がられた。
    At his funeral, he received Grand Cordon of the Supreme Order of the Chrysanthemum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 主に男性が意中の人にバラの
    It's mostly men who send roses to the person in their thoughts.  - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • 嫁には、り物をもらう権利があるのです。
    Every bride has a right to a boon,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
  • 紫の上は美々しく装った童たちに持たせた供養のり、中宮と和歌を答した。
    Lady Murasaki sent gorgeously dressed young girls to deliver flowers for the memorial service, and exchanged waka poems with the empress.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 答用生1例えば、胡蝶蘭の弁2には、答の目的に合せて、文字、模様などの図柄3が直接描かれている。
    The designs 3 such as the characters or patterns are directly drawn on the petals 2 of the fresh flower 1 for the gift such as phalaenopsis according to the purpose of the gift. - 特許庁
  • 近く嫁となる人[母となる人]へお祝い品呈パーティーを催す.
    have a bridal [stork] shower  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼女にったとは、君はとても思いやりがある人だね。
    It was very thoughtful of you to send her some flowers. - Tatoeba例文
  • 私は彼女のもてなしのお返しにバラの束をった。
    I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality. - Tatoeba例文
  • 今までにトムがメアリーにったことがあるのか疑問だなあ。
    I wonder if Tom ever gives Mary flowers. - Tatoeba例文
  • 彼女にったとは、君はとても思いやりがある人だね。
    It was very thoughtful of you to send her some flowers.  - Tanaka Corpus
  • 私は彼女のもてなしのお返しにバラの束をった。
    I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.  - Tanaka Corpus
  • 没後の応長元年(1311年)、園天皇から「聖一」の国師号がられた。
    After his death, Enni was awarded the kokushi name 'Shoichi' from Emperor Hanazono in 1311.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 従一位、大勲位、大勲位菊章頸飾、公爵。
    He was awarded the title of Juichi (Junior First Rank) and the highest honorary order in Japan, Collar of the Supreme Order of the Chrysanthemum; and appointed a prince.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • これには公卿たちだけでなく、山法皇までも御製の歌をった。
    Not only high court officials but even Cloistered Emperor Kazan sent his own poem for the folding screen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 永観2年(985年)、山天皇即位で皇太后を追された。
    In 985, she was given the title of Empress Dowager when Emperor Kazan ascended the throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 死に際して勲一等旭日桐大綬章がられる。
    Grand Cordon of the Order of the Rising Sun with Paulownia Flower was awarded upon his death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 没後に勲一等旭日桐大綬章をられる。
    He was awarded the posthumous Grand Cordon of the Order of the Rising Sun with Paulownia Flowers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • メインエントランスで束をられると,彼女はとても驚いていた。
    She was very surprised when she was given a bunch of flowers at the main entrance.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 男性が特別な人にチョコレート、などのプレゼントをります
    Men give presents like chocolate and flowers to their special someone.  - 京大-NICT 日英中基本文データ
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 京大-NICT 日英中基本文データ
    この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

    邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。