「身空」を含む例文一覧(6)

  • 私自身 空いた時間のほとんどを使って
    And I myself spend most of my free time - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 身 空っぽの人間が この世で 一番嫌いなんですよ。
    That's the kind of humans I hate the most in this world. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • ──自分の身空は安心だと思っていたのだ。
    since he felt safe himself.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』
  • 彼女は若い身空で夫を失い二人の子供を抱えて苦労した.
    While she was still young, she lost her husband and had a hard time of it with her two small children.  - 研究社 新和英中辞典
  • 振動板141には、少なくとも片側面に圧電素子142が貼り付けられており、砲身空気流路内を高圧空気が流動すると振動板141が振動し、圧電素子の両面に電荷が生じる。
    A piezoelectric element 142 is affixed to at least one side of the diaphragm 141 and electric charges are provided on each side of the piezoelectric element as the diaphragm 141 is vibrated by the flow of high-pressure air in the tube air flow passage. - 特許庁
  • (読者のなかの天文物理学者たちに敬意を表しつつも、語源的にいえばこの分身空間を「エルゴスフィア」または「作業のスフィア」と呼んでまちがいない)。
    (With an apologetic nod to the astrophysicists out there, it would be etymologically correct to call this dual space the `ergosphere' or `sphere of work'.)  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Homesteading the Noosphere”

    邦題:『ノウアスフィアの開墾』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Eric S. Raymond 著
    山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
    詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  • 原題:”The Horse Dealer's Daughter”

    邦題:『馬商の娘』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
    版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。