「車の流れ」を含む例文一覧(949)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 18 19 次へ>
  • ラッシュ時の車の流れを回避する.
    circumvent the rush‐hour traffic  - 研究社 新英和中辞典
  • 絶え間なく続く車の流れ.
    an endless stream of cars  - 研究社 新英和中辞典
  • 絶え間なく続く車の流れ[人波].
    an endless stream of cars [people]  - 研究社 新英和中辞典
  • (車の流れが)渋滞し始める
    of vehicles, to begin to be backed up  - EDR日英対訳辞書
  • 体の流れるようなラインが僕のの自慢なんだ
    I'm proud of my car for the clean shape of its body. - Eゲイト英和辞典
  • 彼は激しい車の流れの中を巧みにを進めた.
    He skillfully guided his car through the heavy traffic.  - 研究社 新英和中辞典
  • 線が減少する前に車の流れに合流し始める。
    You start merging into traffic ahead of the road's narrowing. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • この通りは車の流れが絶えない。
    There is a constant flow of traffic on this road. - Tatoeba例文
  • われわれの前で、車の流れに合流はさせない。
    We don't allow someone to merge into traffic in front of us. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • この通りは車の流れが絶えない。
    There is a constant flow of traffic on this road.  - Tanaka Corpus
  • 軸アセンブリと軸アセンブリ内の潤滑剤の流れを制御する方法
    AXLE ASSEMBLY AND METHOD TO CONTROL LUBRICANT FLOW THEREIN - 特許庁
  • タクシーはさっと車の流れに入った.
    The taxicab swung out into traffic.  - 研究社 新英和中辞典
  • なお悪いことに車の流れが悪かった。
    To make matter worse, the traffic was bad. - Tatoeba例文
  • 自動交通の流れを制御する警察官
    a policeman who controls the flow of automobile traffic  - 日本語WordNet
  • 水の流れる力を利用して回す
    a wheel that is turned by the power of moving water  - EDR日英対訳辞書
  • 車の流れに合流することすらできない。
    We can't even merge into traffic. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 悪いことに車の流れが悪かった。
    To make matter worse, the traffic was bad.  - Tanaka Corpus
  • ポンプ羽根翼部における流れの剥離制御構造
    FLOW SEPARATION CONTROL STRUCTURE FOR BLADE OF PUMP IMPELLER - 特許庁
  • 流れプラウを備えた軌道用除雪速制御方法
    VEHICLE SPEED CONTROL METHOD OF SNOWREMOVING CAR FOR TRACK PROVIDED WITH ONE-WAY FLOW PLOUGH - 特許庁
  • 鉄道両のシャーシの下に流れる空気の流れを分裂させるための装置
    APPARATUS FOR SPLITTING AIR STREAM FLOWING UNDER CHASSIS OF RAILROAD CAR - 特許庁
  • そのため、先行両Bとの流れに合わせて両Aの速を制御できる。
    Therefore, the vehicle speed of the vehicle A can be controlled according to the flow with the preceding vehicle B. - 特許庁
  • そして、この導水管11に流れる水で、水の水ランナー12(羽根)を回す。
    The water flowing in the conducting tube 11 rotates a hydraulic turbine runner 12 (impeller) of a hydraulic turbine. - 特許庁
  • 羽根の上方には、旋回流れを略軸方向流れに転向する案内羽根2が配置されている。
    A guide vane 2 orienting turning flow substantially to axial flow is disposed above the impeller. - 特許庁
  • 道は流れ込み、流れ出る通商の二対の潮の巨大な流れにふさがれ、歩道は急ぎ歩く人々の群れで真っ黒だった。
    The roadway was blocked with the immense stream of commerce flowing in a double tide inward and outward, while the footpaths were black with the hurrying swarm of pedestrians.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • このとき、段差部11に沿って流れる風は、長方向に沿って流れながら、徐々に段差部11を越える流れに変化していく。
    At that time, the wind flowing along the step 11 flows along the vehicle lengthwise direction and is gradually changed into the wind flowing over the step 11. - 特許庁
  • 走行状態の箱型両11において、箱型両11の前方から後方へ向かって相対的に流れる空気流れが主流であり、この主流が流れる領域が定常流れ領域16になっている。
    In the box type car 11 of driving state, an air flow flows from the front of the box type car 11 to the rear relatively is a main flow, an area flowing the main flow is an ordinary flow area 16. - 特許庁
  • 走行中に両床下を流れる風は、整流されていないので両床下の空気の流れは乱れ、空力特性が低下する。
    Thus, by disposing a duct below the vehicle floor, air-intake is performed from the front to the rear side of the vehicle during traveling. - 特許庁
  • また、ホームでは臨時停用の急行の自動放送が流れる。
    Automated announcements of express trains making temporary stops are made at the station platforms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 風の流れの方向に回転する、水平軸型風による発電装置
    POWER GENERATION DEVICE USING HORIZONTAL SHAFT TYPE WIND TURBINE ROTATING IN AIR FLOW DIRECTION - 特許庁
  • 風の流れの方向に回転する風による発電装置
    POWER GENERATING DEVICE BY WIND MILL ROTATING IN WIND FLOW DIRECTION - 特許庁
  • 流れ量の管理方法,推定方法およびシステム
    CONTROL METHOD OF TRAFFIC FLOW RATE, ESTIMATION METHOD, AND SYSTEM - 特許庁
  • がたてる騒音、絶え間なく流れてゆく人々の足音
    the noise of passing vehicles, the footsteps of a perpetual stream of people  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
  • 増速変化地点の手前で、先行両との流れに合わせて速を制御する。
    To control the vehicle speed at this side of a speed-up change point according to the flow with a preceding vehicle. - 特許庁
  • 場において人工知能を利用した自動案内による駐システムと場内の車の流れと駐スペースのシミュレーション。
    PARKING SYSTEM BY AUTOMATIC GUIDE USING ARTIFICIAL INTELLIGENCE IN PARKING LOT AND SIMULATION OF FLOW OF VEHICLE AND PARKING SPACE IN PARKING LOT - 特許庁
  • デンバーで、東部に向かうB&M急行列の普通客に乗客が流れ込んできた。
    At Denver there was an influx of passengers into the coaches on the eastbound B. & M. express.  - O Henry『心と手』
  • 両が市場に出荷された後に、市場において得られる流れに関する情報である市場流れ情報と、上記記憶されている流れ量推定値とに基づいて、開発部コンピュータ24に流れ量推定値と市場における流れとの関連を取得させる。
    After the vehicles have been shipped to the commercial scene, a developing department computer 24 is made to acquire the relation between the traffic flow rate estimates and the traffic flow in the commercial scene, based on both the market traffic flow information, as the data on traffic flow obtained at the commercial scene and the stored traffic flow rate estimates. - 特許庁
  • 間時間が急に短くなった場合であっても、短くなった間時間で自然な流れにより自速を制御する。
    To control a car speed of a driver's own vehicle by a natural flow in a shortened inter-vehicle time even in the case of rapidly shortening the inter-vehicle time. - 特許庁
  • この整流板は、第1、第2の各羽根部それぞれからの出口流れの非対称性によりもたらされる2次流れを抑制する。
    This straightening vane restrains a secondary flow brought about by asymmetry of an outlet flow from the first and second respective impeller parts. - 特許庁
  • このステーの径は、小計であるので、流れをほとんど邪魔せず、気流は流れ方向を変えずに後段の羽根3bに流入する。
    Since the diameter of the stay 12 is small, a flow is not almost obstructed and a gas flow flows into a latter stage impeller 3b without changing a flowing direction. - 特許庁
  • 羽根204は、配管101の内部を流れる流体の流れを受けて、回転軸203を回転中心として回転する。
    The impeller 204 is driven by the fluid flowing in the pipe 101 to rotate around the rotating shaft 203. - 特許庁
  • 本発明の両用空調装置は、空調風ダクトを流れる空調風の流れを妨げることなく空調風に香りを付与できる。
    The vehicular air conditioner can give perfume to the air-conditioned air without interrupting a flow of the air-conditioned air passing through the air-conditioned air duct. - 特許庁
  • 流れ入口初生キャビテーション性能の改善を実現するポンプ水の羽根を提供すること。
    To provide an impeller for a pump turbine improving the incipient cavitation performance at a turbine flow inlet. - 特許庁
  • 羽根14の回転により生じる2次流れSをメカニカルシール18に導入する流れ制御ベーン30を上ケーシング10に設けた。
    A flow control vane 30 introducing secondary flow S generated by rotation of the impeller 14 to the mechanical seal 18 is provided on the upper casing 10. - 特許庁
  • 回転方向を逆回転にすると、空気の流れは、室24側から受電コイル52を経由して外気6側に向かう流れに切り替わる。
    When the rotation direction is reversed, air flow is switched so that the air flows from the cabin 24 side toward the outdoor air 6 side via the power reception coil 52. - 特許庁
  • 両の流れの乱れの防止と歩行者の信号無視による事故の防止を両立する。
    To prevent both of the disorder of a vehicle flow and the generation of accidents caused by a pedestrian ignoring a traffic signal. - 特許庁
  • 羽根流れ方向に対して移動自在に設けると共に、流体の流れを受け、羽根を下流側に移動させる流体受け部を羽根に設け、羽根の下流側に、流体の流れによって流れ方向に移動することなく回転する制動羽根を設け、かつ、羽根と制動羽根との間を離間させる方向に付勢する付勢手段と、この付勢手段による付勢力に抗して羽根が制動羽根に所定距離まで近づいた場合に、羽根と制動羽根とを連結させて両羽根を等速で回転させる連結機構を設けた。
    The sensor also includes a biasing means for biasing the interval between the impeller and the damping impeller to a separating direction, and a connection mechanism for connecting the impeller to the damping impeller, and rotating both impellers at an equal speed, when the impeller approaches the damping impeller up to a prescribed distance against a biasing force by the biasing means. - 特許庁
  • 衝突時に両のドライブトレイン内での力の流れを遮断するための方法
    METHOD FOR INTERRUPTING FORCE FLOW OUT OF VEHICULAR DRIVE TRAIN DURING COLLISION - 特許庁
  • 羽根22の下流の流体の流れを整えるハウジング21に接続されたリアサポート部に流体の流れに応じて回転する前記羽根22の羽根軸222を支持するスラストころ軸受け243を配置する。
    A thrust roller bearing 243, supporting the impeller shaft 222 of an impeller 22 rotating in correspondence with the fluid flow, is arranged on a rear support part connected to a housing 21 for straightening the fluid flow on the downstream of the impeller 22. - 特許庁
  • 両起因による片流れの抑制を精度良く行うことができる両用操舵装置及び両用操舵方法を提供する。
    To provide a steering device for a vehicle and a method of steering the vehicle preventing bias traveling of the vehicle with high accuracy. - 特許庁
  • 管理サーバ3は、両の開発情報の流れを管理するためのプログラムを有する。
    A management server 3 has a program for managing a flow of development information of the vehicle. - 特許庁
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 18 19 次へ>

例文データの著作権について

  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

    邦題:『奇妙な依頼人』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Hearts And Hands”

    邦題:『心と手』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
    Copyright (C) O Henry 1917, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.