「軽舟」を含む例文一覧(15)

  • 快な小
    a small, light boat  - EDR日英対訳辞書
  • そうに速く走る
    a boat that moves swiftly  - EDR日英対訳辞書
  • 快に走る小
    a small boat that is capable of fast sailing  - EDR日英対訳辞書
  • くて速く走る小
    a boat that is light in weight  - EDR日英対訳辞書
  • 量化中式カートン
    LIGHT WEIGHT INNER TRAY TYPE CARTON - 特許庁
  • 号は長春亭・軽舟亭・桃屋。
    His pseudonyms (pen names) were Tyoushuntei, Keishutei, and Momoya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 流れのある川において、引きから受ける釣り人の負荷を減する。
    To reduce the load on an angler, received from a towed boat in a fast river. - 特許庁
  • そしてコラクルにもう一押しをした瞬間に、両手が一本のい綱にふれた。
    and just as I gave the last impulsion, my hands came across a light cord  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • 「発端」、「煮売屋」、「七度狐」、「業」、「三人旅」、「運つく酒」、「矢橋」、「宿屋町」「こぶ弁慶」、「三十石」などで構成される。
    It consists of 'Introduction,' 'Easting Place,' 'Spiteful Fox,' 'Acrobatics,' 'Three Travellers,' 'Lucky Sake,' 'On the Boat,' 'Tavern Town,' 'Lump on Benkei's Face,' 'On the Ferry Boat.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 教経は「戦にはやり様があるものだ」と言うと、鎧直垂を着ずに、装で戦い、見事な技で敵を射落とし逃すことがなかった。
    Noritsune said, "There is a specific way for sea battle." and fought with light clothes, not wearing yoroi-hitatare; he shot down his enemies by splendid skill and did not miss.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ただそのコラクルは少し持ち上がるだけで、ばねじかけの上で踊るかのように、向こう側の谷へと一匹の鳥のようにやかに降りていった。
    yet the coracle would but bounce a little, dance as if on springs, and subside on the other side into the trough as lightly as a bird.  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • これは東育ちの受領の子で音楽の嗜みもない浮が、二人から宮廷的な教養と趣味を身につけていない田舎者として見下されんじられていたことの傍証であるとの見方がある(ただし浮自身が詠んだ和歌は多い)。
    Some people assert that this is collateral evidence proving the fact that Ukifune, who was brought up in the eastern region of Japan as a daughter of zuryo (provincial governor) and didn't acquire the knowledge of music, was played down by them as a country-bred woman with no courtly culture and hobbies (however, there were a lot of waka poems composed by her).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 有機溶剤を用いる糊接着加工がないので環境汚染のおそれがなく、必要な工数が少なく経済的に製造することができ、さらに量化が可能な反射幕付き標的浮を提供する。
    To provide a target floating boat with a reflective shroud free from environmental contamination as it is free from adhesion with glue using an organic solvent, and capable of being economically manufactured with less man-hours, and further reducing its weight. - 特許庁
  • 「なみだの操」「夫婦鏡」「女のみち」「女のねがい」「おやじの海」「よこはま・たそがれ」「傷だらけの人生」「くちなしの花」「ふるさと(五木ひろし)」「喝采(ちあきなおみ)」「せんせい」「心のこり」「与作」「唄」「昔の名前で出ています」「北の宿から」「津海峡・冬景色」「おもいで酒」「北国の春」「夢追い酒」など多くのヒット曲が生まれ、フォーク、ニューミュージック、アイドル歌謡などと競い合いながら安定した発展を見せていた。
    With many hits, including 'Namida no Misao' (Tearful Fidelity), 'Meoto Kagami' (Couple Mirrors), 'Onna no Michi' (Woman's Way), 'Onna no Negai' (Woman's Wish), 'Oyaji no Umi' (Father's Ocean), 'Yokohama Tasogare' (Yokohama Twilight Time), 'Kizudarake no Jinsei' (Life with Bruises), 'Kuchinashi no Hana' (Flower of Gardenia), 'Furusato (Hiroshi ITSUKI)' (Hometown), 'Kassai (Naomi CHIAKI)' (Applause), 'Sensei' (Teacher), 'Kokoro Nokori' (Regret), 'Yosaku' (Yosaku [a popular Japanese name for woodcutters]), 'Funauta' (Sailor's Song), 'Mukashi no Namae de Deteimasu' (Coming out in the Name of Old Days), 'Kita no Yado kara' (From an Inn in the North Country), 'Tsugaru Kaikyo Fuyu-geshiki' (Winterscape of the Tsugaru Straits), 'Omoide Zake' (Sake of Memories), 'Kitaguni no Haru' (Spring in the North Country), and 'Yume Oi Zake' (Dream-chasing Sake), enka music developed steadily, competing with folk, new music, and idol songs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 以蔵が晩年、武市らから冷遇されていた理由について諸書の記述によれば、他の同志より身分が低く教養が無いことによる差別的感情、彼が手がけた数々の暗殺が露見することにより他の同志に累が及ぶ危機感、彼が自刃してしまえばその露見が防げるにも拘らず彼自身がそれを行わなかったことに対する焦燥感や怒り、さらに“尊王攘夷・倒幕”を旨とする土佐勤王党に属しながら“開国派・幕臣”の勝海らの護衛を行うなどした(後述)ことにより“剣術こそ強いが確固たる思想・信念を持たぬ者”として蔑されたこと、などが原因ではないかと考えられている。
    According to some books, the reason why TAKECHI treated Izo coldly in his later years was, for example, from the discriminative feeling for Izo who had low social standing and no education compared with the other comrades, a sense of danger that exposure of many of the assassinations that Izo took part in may have unfavorable effects to his fellow comrades, and resentment and anxiety toward Izo for not taking his own life although those exposures could be prevented if he had committed suicide; furthermore, even if he had been a member of the Tosa kinnoto that aimed for "Sonno Joi (19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners) and overthrowing the Shogunate", he became a bodyguard to Kaishu KATSU (to be explained later) who was "a member of the open country wing and a vassal of the shogun"; Izo was disdained, for "although skillful in swordplay, he was a man with no resolute ideas and beliefs."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について