追手に帆かける to sail before the wind―drive before the wind
- 斎藤和英大辞典
追手から逃げ始める to begin to flee from a pursuer
- EDR日英対訳辞書
追手が追いすがって来た My pursuer was treading on my heels―treading close on my heels.
- 斎藤和英大辞典
追手に帆かけて出帆した We sailed with a favourable wind―with the wind in our favour.
- 斎藤和英大辞典
追跡を避ける、追手を避ける to elude pursuit―evade pursuit
- 斎藤和英大辞典
追手が助六を捜索する。 Pursuers are sent off after Sukeroku.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高知城など、城によっては追手門(おうてもん)と書くところもある。 For some castles, such as the Kochi-jo Castle, Ote-mon gate (大手門) is expressed as an ote-mon gate (追手門) in Chinese characters.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
凶漢は短刀を振廻して追手を近づけなかった The ruffian brandished a knife, and kept his pursuers at bay.
- 斎藤和英大辞典
凶漢は短刀を振りまわして追手を近づけぬ The ruffian brandished a knife, and kept his pursuers at bay.
- 斎藤和英大辞典
追手につかまらないように逆行する to double upon one's pursuer
- 斎藤和英大辞典
凶漢は短刀を振りまわして追手を近づけぬ The ruffian brandished his knife, and kept his pursuers at bay.
- 斎藤和英大辞典
凶漢は短刀を振りまわして追手を寄せ付けない The ruffian brandished a dagger, and kept his pursuers at bay.
- 斎藤和英大辞典
ここまで落ち延びれば追手の来る気遣いは無い Here we are safe from pursuit.
- 斎藤和英大辞典
彼は追手に帆を上げて走るようなものだ He is sailing under a fair breeze.
- 斎藤和英大辞典
追手の吹く間に帆かけて走れ “Make hay while the sun shines.”【イディオム・格言的】
- 斎藤和英大辞典
賊が追いつめられて追手を近づけない The robber kept his pursuers at bay.
- 斎藤和英大辞典
彼がその追手のうらをかくことのできた前にいつも always before he had been able to outwit his pursuers
- 日本語WordNet
事件後、得宗被官の追手5名が処刑されている。 After the incident, five pursuers who were Tokuso's vassals were executed.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただし、泰家はこのとき、追手の追跡から逃れている。 Yasuie, however, managed to escaped the clutches of those who pursued him.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鳩平は追手を逃れて潜伏し、京都や大坂を転転とする。 Kyuhei eluded his pursuers to hide and drifted in Kyoto and Osaka.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
何か(敵対者とか追手とか不愉快な状況)から巧みな策略で肉体的に逃れる行為 the act of physically escaping from something (an opponent or a pursuer or an unpleasant situation) by some adroit maneuver
- 日本語WordNet
お亀に執心を持つ大学之助の追手がかかるが落雷騒ぎで助かる。 They are attacked by the Daigakunosuke gang, who still eyes over Okame, but in confusion caused by a lightening strike, they escape.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
頼朝は怒って追手を発し、24日に武蔵国入間川原で義高を討つ。 Yoritomo was enraged and sent out a pursuing party, Yoshitaka was killed at the river beach of Iruma-gawa River in Musashi Province on June 11 (April 24 in old lunar calendar).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
撒菱・撒蔆・撒芰(まきびし)とは、逃げる途中にばら撒き、追手から逃れる道具。 Makibishi is a tool which is scattered on the ground to escape from pursuers when running away.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
水口城を目前に、追手の池田輝政・池田長吉に包囲され、弟長束直吉と共に自刃した。 He was chased and surrounded by Terumasa IKEDA and Nagayoshi IKEDA just outside Minakuchi Castle, and committed suicide with his younger brother, Naoyoshi NATSUKA.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後方からは滝川一益の追手に追われ、逃げ場所が無いことを悟った勝頼一行は武田氏ゆかりの地である天目山を目指した。 Chased by Kazumasu TAKIGAWA's pursuer with no place to run to, Katsuyori's party headed to Tenmoku-zan Mountain, a place remembered in connection with the Takeda clan.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、その途上の田野でついに追手に捕捉され、嫡男の信勝や正室の北条夫人とともに自害した(武田征伐)。 However, he was captured on the way in Tano, and committed suicide with his heir Nobukatsu and his legal wife Fujin HOJO (Subjugation of Takeda).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
義高は4月26日に武蔵国で追手に捕らえられ、入間川(埼玉県)で親家の郎党・藤内光澄に討たれた。 Yoshitaka was caught in Musashi Province by the pursuers on April 26 and killed by Mitsuzumi TONAI, one of the roto (retainer) of Chikaie.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
満祐ら赤松一族はすぐに幕府軍の追手が来ると予想して屋敷で潔く自害するつもりでいた。 Mitsusuke and people in the Akamatsu clan expected that pursuers of the shogun would come to attack them immediately and they were determined to commit suicide in the residence.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このとき時章追討は誤殺であったと言われ、事件後、得宗被官の追手5名が処刑されている。 It is said that Toshiaki was chased and killed by mistake, and after the incident, five retainers of the Tokuso family who chased him were killed for the punishment.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
若松城(福島県会津若松市追手町)(後の若松城、若松城になってからの別名を鶴ヶ城) Wakamatsu Castle (Oute Town, Aizu-Wakamatsu City, Fukushima Prefecture) (later Wakamatsu castle, alias: Tsuruga Castle, when the castle became called Wakamatsu Castle)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
お許し下さい サー・ベリスティン しかし 私はロバートの追手からカリーシを守るのに忙しかった時 あなたはあの男に忠誠を尽くしていた Forgive me, ser barristan, but I was busy defending the khaleesi against king robert's assassins while you were still bowing to the man. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
この少年こそ松若の弟梅若丸で、母とともに惣太を頼って東国まで流れてきたのだが、追手によって母と奴軍助と離れていたのだ。 In fact the boy is Umewakamaru: Matsuwaka's younger brother, who has come all the way to Togoku with his mother counting on Sota for help but was separated from his mother and yakko (varlet) Gunsuke by pursuers.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
自害しようしたものの、体が不自由なため、上手く自害できず、また追手も太守の実弟ということで手が出せずいたところで「早う近づきて首を取れ」と歳久が言い暫くの後、原田甚次が首を取った。 Although he tried to commit suicide, he could not do so due to his physical handicap; in addition, the army could not kill him right away, since it was led by his own brother, however, Jinji HARADA finally killed Toshihisa following Toshihisa's remark, "Come here quickly and cut off my head."
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この構造は門扉が砲撃の死角となるようにできており、幕末戊辰戦争では緒戦において北出丸の追手門を突破しようとした新政府軍の阻止に成功し、長期籠城戦に持ち込んだ。 This structure helped the gate door to be in a blind spot in an attack, and in many battles of the Boshin War at the end of Edo period, they were successful in preventing the New Government Army from breaking through Kita demaru Ottemon gate, allowing the castle to be held for a long time.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
城の正面(近世城郭では通常は南)の虎口には大手門・追手門(おおてもん)、裏の虎口には搦手門(からめてもん)が構えられた。 An ote-mon gate (main gate) was built at the koguchi in front of the castle (usually at the south of a modern citadel) and a karamete-mon gate was built at the rear koguchi.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(1)本法に基づく訴追手続きにおいて、裁判所は、当該事件の全事情及び当事者らの行為を考慮し、被告が原告に又は原告が被告に支払うべき妥当と考える費用を命ずることができる。 (1) In any prosecution under this Act, the court may order such costs to be paid by the accused to the complainant or by the complainant to the accused as the court deems reasonable having regard to all the circumstances of the case and the conduct of the parties.
- 特許庁
なお太平記において日野資朝の息子阿新丸による仇討ちの話中、行者が明王に祈念して舟で追手の手から逃げのびるシーンは、「大法の船を設け普く苦海を度して彼岸に到らしむる」という部分のオマージュである。 Moreover, in the story of revenge by Kumawakamaru, a son of Suketomo HINO in Taiheiki, the scene whereby the practitioner escapes from the pursuer by boat while praying for Myoo is an homage of the part, 'It brings to the opposite share over sea by the boat of Buddhism (大法).'
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
屋島の合戦に敗れた平教経率いる30名の残党が、讃岐山脈を経て、阿波へと入り、現在の徳島県東みよし町から井川町(徳島県)(現・三好市)にかけての一帯に住んだが、追手に脅かされ、祖谷に住んだと伝わる。 It has been passed down that after being defeated in the battle of Yashima, 30 remnants led by Taira no Noritsune escaped to Awa Province via the Sanuki Mountains and lived in the area of present Higashimiyoshi-cho, Tokushima Prefecture, and Ikawa-cho (Tokushima Prefecture, present Miyoshi City), but later they settled at Iya for fear of pursuers.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(1)本法第73条又は第74条に基づき、登録された商標に関する罪の被疑者が、当該商標の登録が無効であることを主張する場合、次に掲げる手順に従う。(a)治安判事が、かかる抗弁が一見して明らかに支持できることを確信した場合、同判事は起訴を行わず、被疑者が当該登録の無効を理由として登録簿の是正を求める申立書を本法に基づき高等裁判所に提出できるよう、被疑者の抗弁が記録された日から3月間訴追手続きを中断する。(b)被疑者がそのような期限内に、又は治安判事が十分な根拠に基づき認める追加期間内に当該申立てを行ったことを治安判事に証明すると、当該訴追手続きは、是正を求める当該申立て及び不服申立てがあればそれが処理されるまで、さらなる手続きは治安判事により中断される。(c)3月以内又は治安判事が認める延長期間内に、被告の登録簿の是正を求める高等裁判所への申立てを怠る場合、治安判事は当該登録が有効であるかのように当該事件を進行させる。 (1) When an accused charge with an offence under section 73 or section 74 of this Act in relation to a registered trademark pleads that the registration of the trademarks is invalid, the following procedures shall be followed- (a) if the Magistrate is satisfied that such defense is prima facie tenable, he shall not proceed with the charge but shall adjourn the proceeding for three months from the date on which the plea of the accused is recorded to enable the accused to file an application before the High Court Division under this Act, for the rectification of the Register on the ground that the registration is invalid. (b) if the accused proves to the Magistrate that he has made such application within the time so limited or such further time as the Magistrate may for sufficient cause allow, the further proceedings in the prosecution shall be stayed by the Magistrate till the disposal of such application for rectification and of the appeal, if any, there from. (c) if within a period of three months or within such extended time as my be allowed by the Magistrate, the accused fails to apply to the High Court Division for rectification of the Register, the Magistrate shall proceed with the case as if the registration were valid.
- 特許庁