「通関する」を含む例文一覧(125)

1 2 3 次へ>
  • 貨物を通関する
    to pass goods  - 斎藤和英大辞典
  • 通関手続きをする
    to clear  - 斎藤和英大辞典
  • 貨物の通関する場所
    Places for customs clearance  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 通関手続きに対する行政対応
    Administrative response to customs procedures - 経済産業省
  • 私たちは明日その貨物を通関する予定です。
    We plan to take that cargo to customs tomorrow. - Weblio Email例文集
  • 通関業者20がサーバー21を準備し、準備したサーバー21に、通関地コードなどを備えた“通関管理マスター”と通関料などを備えた“顧客管理マスター”を準備する
    The customs agent 20 prepares a server 21, and the prepared server 21 is provided with "a customs management master" having custom house codes and "a customer management master" having customs duty rates. - 特許庁
  • 船または航空機に載せる内容物を列記する通関の書類
    a customs document listing the contents put on a ship or plane  - 日本語WordNet
  • 通関業者20が、顧客が出荷する商品の出荷ごとの情報を入力する通関指示情報が作成され、通関申告の処理がなされる。
    When the customs agent 20 inputs information for each of shipped commodities of customers, customs clearing instruction information is created and a customs declaration is processed. - 特許庁
  • 積み荷目録という,運送貨物に関する詳細を記した通関状の必要書類
    a document listing cargo to be transported  - EDR日英対訳辞書
  • 中国政府は自国の検査証明書で通関可能とするよう交渉中である。
    The Chinese government is in the middle of negotiating so that proof of inspection by China will be sufficient to pass customs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 通関申告書又は積荷送り状に記載されている輸入商品に関する表示
    the description as to any imported goods contained in any bill of entry or shipping bill;  - 特許庁
  • 輸入通関業者の業務精度の向上および簡略化を図ることを可能にする
    To improve and simplify the task precision of an import clearance agent. - 特許庁
  • 輸入者、通関業者及び保税等倉庫業者の食品安全に関する知識の向上
    Enhancement of knowledge of food safety among importers, customs brokers and bonded warehouse operators - 厚生労働省
  • 輸入者、通関業者及び保税等倉庫業者の食品衛生に関する知識の向上
    Enhancement of knowledge of food sanitation among importers, customs brokers, and bonded warehouse operators - 厚生労働省
  • (6)輸入者、通関業者及び保税等倉庫業者の食品安全に関する知識の向上
    (6)Enhancement of knowledge of food safety among importers, customs brokers and bonded warehouse operators - 厚生労働省
  • (6)輸入者、通関業者及び保税等倉庫業者の食品衛生に関する知識の向上
    (6) Enhancement of knowledge of food sanitation among importers, customs brokers, and bonded warehouse operators - 厚生労働省
  • (7)輸入者、通関業者及び保税等倉庫業者の食品衛生に関する知識の向上
    (7) Enhancement of knowledge of food sanitation among importers, customs brokers, andbonded warehouse operators - 厚生労働省
  • 誤挿入検査装置は、これらの検査結果に基づいて、第1グループに属する前記のピンと第2グループに属する前記複数のピンとの間での導通関係を特定し、この導通関係に基づいて誤挿入の有無を判定する
    The misinsertion checking device specifies a conduction relationship between pins belonging to the first group and plural pins belonging to the second group on the basis of checking results, and determines existence of misinsertion based on the conduction relationship. - 特許庁
  • 通関業者に関する法的枠組みは国により異なるものの、国際貿易に広く携わる通関業者は、税関とビジネス界の双方にとって重要なパートナーであり、その果たす役割はますます大きくなるものと考えられる。
    Customs Brokers broadly engaged in international trade are important partners to both Customs authorities and business sector and they are expected to play greater roles while the legal framework surrounding them is different among countries. - 財務省
  • 通関数生成部4は、ユーザインタフェース部3で指示した情報をもとに、コードクローンフィルタリングファイル7とソースファイル5から、共通関数を自動生成する
    A common function generating part 4 automatically generates the common function from the code clone filtering file 7 and the source file 5, based on information which is instructed in the user interface part 3. - 特許庁
  • そのため、売主側の通関コスト(複数回の通関手続や在庫品への関税支払等)を削減することが可能となり、買主の注文に応じて、より柔軟な小口、ジャストインタイムでの配送が可能になる(コラム第6-4 図)。
    For this reason, the seller can reduce customs clearance costs (e.g., multiple customs clearance procedures and payment of customs duties on inventory) and distribute goods flexibly in small lots using a just-in-time delivery scheme in response to orders from buyers (Column Figure 6-4). - 経済産業省
  • 我々は、輸入貨物の通関時間に係る予見可能性を改善するため、その結果を我々のステークホルダーに報告する
    We will report the results to our stakeholders in order to improve the predictability of the release time of import cargoes. - 財務省
  • また、中国及び韓国からは、通関業制度に関する資料の提供を通じてシンポジウムに対する貢献があった。
    China and Korea also made contributions to the symposium through providing the materials on its Customs Brokers system. - 財務省
  • 税関は,偽造商標商品を再輸出すること又は別の通関手続を採ることを許可しないものとする
    The customs shall not allow the re-exportation of counterfeit trademark goods or subject them to different customs procedure.  - 特許庁
  • 保税物流園区では、小ロットで複数回通関する場合、税関の許可を得てまとめて申告することが可能である。
    With bonded logistics parks, it is possible to make one application for small-lot multiple shipment with a permission by custom. - 経済産業省
  • また、各国の通関手続に要する時間を比較すると、欧州に比べて東アジアは長いことがわかる(第2-2-60 表)。
    Moreover, if East Asia and Europe are compared in terms of the time required to complete customs clearance procedures, more time is required in East Asia (Table 2-2-60). - 経済産業省
  • 道路交通、施設等に関する詳細情報を含む道路交通関連情報及び施設関連情報を収集して格納し、所望の地点や施設に関する道路交通関連情報及び施設関連情報を容易に呼び出して表示することができるようにする
    To collect and store relevant information on road traffic and facilities including detailed information on road traffic and facilities or the like, and easily retrieve and display relevant information on road traffic and facilities concerning desired points and facilities. - 特許庁
  • 本発明の方法は、車両が道路網の複数の区分の各々を通過したことを検知して車両位置を追跡し、検知した各区分について、各区分上の車両速度に関連するデータを含む交通関連データを記録し、記録したデータをサーバーへ送信するステップを含む一組の車両から交通関連データを受信し、受信した交通関連データにより交通データベースを更新する
    A vehicle information system detects that a vehicle has passed each of a plurality of sections on a road network to track the vehicle position, records traffic related data containing data related to the vehicle speed on each of the detected sections, receives the traffic related data from a set of vehicles containing a step of transmitting the recorded data to a server, and updates a traffic database using the received traffic related data. - 特許庁
  • 情報制御手段は、記憶手段に記憶されているデータに基づいて船積依頼を電子メールにて通関業者に送信すると共に船積依頼に基づいて実行された船積に関するデータを電子メールにて通関業者から受信し、これらのデータを記憶する
    An information control means transmits a shipment request with electronic mail to a customs agent on the basis of the data stored in the storage means, receives data associated with the shipment conducted on the shipment request with electronic mail from the customs agent, and stores the data. - 特許庁
  • 第35条に基づく申請を認容するときは,税関は,当該申請にいう商品の通関を差し止める。
    Upon granting an application under Article 35, the customs shall suspend clearance of the goods referred to in the application  - 特許庁
  • 該データアクセス用共通関数は、LAN30を介して該バイナリファイル231−iの当該レコードにアクセスする
    The common function for data access accesses the records of the binary files 231-i through the LAN 30. - 特許庁
  • 本準備開始時刻報知装置では、情報センタからFM多重受信機を介して交通関連情報を受信する(S150)。
    This device receives traffic-relative information from an information center through an FM multiplex receiver (S150). - 特許庁
  • その後、関数呼び出し置換ステップS107により、共通化前の関数呼び出しを共通関数への呼び出しに置換する
    Afterwards, a function calling displacement step S107 replaces the function calling before commonalization with common function calling. - 特許庁
  • 作成した共通関連語リストからそれぞれ第1キーワード及び第2キーワードに至る部分リストを作成する
    Partial lists connected to the first keyword and second keyword are formed from the formed common related word list, respectively. - 特許庁
  • 「ビジネスコスト距離」を短縮するためには、域内における港湾整備や通関手続の円滑化等を進めることも重要である。
    Thus, to reduce the business cost distance, port improvement and the facilitation of customs procedures within Asia are also important. - 経済産業省
  • そのため、通関や物流面での規制、インフラの未整備等に起因する問題に直面しており、この点、通常の小売業と同様である。
    For this reason, regulations on clearance and logistics and undeveloped infrastructures act as problems, which are shared with regular retailers. - 経済産業省
  • カテゴリ9は、報告事業者が製品の製造と流通のために支払いを行った後に発生した輸送・流通関連の排出量を計上する
    Category 9 only includes transportation- and distribution-related emissions that occur after the reporting company pays to produce and distribute its products.  - 経済産業省
  • 対外共通関税については、4段階の新対外共通関税を2004年までに適用する予定であったが、加盟国間の利害の不一致及びコロンビア、ペルー、エクアドルの対米FTA交渉により一時議論が停滞し、2007年1月31日まで発効を停止することが合意されている。
    Under CAN, a new common external tariff with four levels was planned to be applied by 2004, but the discussion in respect thereof has temporarily stagnated due to conflicting interests among the member countries, and due to Colombia, Peru, and Ecuador conducting FTA negotiations with the United States. - 経済産業省
  • 遊技台の副制御部のROMには、複数機種で共通的に使用可能な共通関数ライブラリが格納されており、共通関数ライブラリは、各共通処理が格納されているアドレスを記憶する関数テーブルと、共通処理の本体から構成されている。
    A common function library usable in common among a plurality of models is stored in the ROM of the sub control part of the game table, and the common function library comprises a function table storing addresses storing each common processing and the main body of the common processing. - 特許庁
  • 国境における特許権の行使に関する税関の権限は,通関業務において知的所有権の行使を確保するための一定の措置に関する2005 年法律第344 号に従い,国家税関当局に属するものとする
    Customs competence concerning the enforcement of patent rights at the borders shall belong to the National Customs Authority, according to Law no. 344/2005 concerning certain measures for ensuring the enforcement of intellectual property rights within customs operations. - 特許庁
  • 十一 外国貿易その他の対外取引に関する文書又は商品の売買その他の国内取引に係る契約書、貨物引換証、船荷証券若しくはこれらに準ずる国内取引に関する文書の作成(港湾運送事業法第二条第一項第一号に掲げる行為に附帯して行うもの及び通関業法(昭和四十二年法律第百二十二号)第二条第一号に規定する通関業務として行われる同号ロに規定する通関書類の作成を除く。)の業務
    (xi) work to prepare documents concerning foreign trade and other external transactions or documents concerning domestic transactions, such as contracts for the buying and selling of commodities, railway bills of landing, shipping bills of landing or other documents equivalent thereto (excluding incidental work performed with the acts listed in item (i) of paragraph (1) of Article 2 of the Port Transport Business Act and work to prepare customs documents prescribed in (b) of item (i) of Article 2 of the Customs Business Act (Act No. 122 of 1967) performed as customs work prescribed in the same item);  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • このシステムには売り手に製品を提供する供給者、製品を購入する買い手が参加できることはもとより、倉庫業者、通関業者、輸送業者等々の物流業者も参加する
    Not only suppliers offering products to sellers and buyers buying the products but also physical distribution traders, such as warehouse traders, customhouse traders, and transportation traders participate in this system. - 特許庁
  • 交通情報板が設置道路のいずれの方向に走行する車両に交通情報を提供しているかを容易に把握することができる交通関連情報表示装置等を提供する
    To provide a traffic related information display device or the like displaying a map where traffic information boards installed on roads which provide traffic information to vehicles traveling on the roads are shown while enabling a watcher to easily recognize that the information displayed on the each traffic information board is provided to the vehicles of which traveling direction. - 特許庁
  • 我々は、この取組により、「ASEAN連結性マスタープラン」で掲げられた目標(貿易手続費用の 2013年までの 20%削減、2015年までの 50%削減)及び 2015年までに日 ASEAN全体の平均通関時間を通関所要時間調査(TRS)ベースで 10%削減するとの我々の目標の実現に貢献することを求める。
    We expect this effort will contribute to the realization of the targets in the Master Plan on ASEAN Connectivity (i.e., a 20 percent improvement in processing costs by 2013 and a 50 percent improvement by 2015) and our target of a 10 percent improvement in the average clearance time in ASEAN and Japan by 2015, as measured by the Time Release Study. - 財務省
  • ●過度に複雑な税関の要求への対応及び書類提出に起因する通関手続の遅延: 貨物が少量であること、より大きなサプライチェーン内における中小企業の物品又はサービスの供給者としての役割及び中小企業に共通するその他の要因によって生じる通関手続の遅延は中小企業により重大な影響を与える。
    . Customs clearance delays caused by difficulties in navigating overly complex customs requirements and documentation: Customs clearance delays can more significantly affect SMEs because of their lower inventory volumes, their role as a provider of goods or services in larger supply chains, and other factors common to SMEs.  - 経済産業省
  • 169.2本条の規定に反して標章を付し又は貼紙を貼付した商品は,これをフィリピンに輸入し又はフィリピンの税関で通関を許可することができない。本条の規定により税関で通関を拒否された商品の所有者,輸入者又は引受人は,通関を拒否され又は押収された商品について,関税収入法の規定により償還の請求をし又は本法に定める救済を請求することができる。
    169.2. Any goods marked or labelled in contravention of the provisions of this Section shall not be imported into the Philippines or admitted entry at any customhouse of the Philippines. The owner, importer, or consignee of goods refused entry at any customhouse under this Section may have any recourse under the customs revenue laws or may have the remedy given by this Act in cases involving goods refused entry or seized. - 特許庁
  • 復号処理におけるラウンド鍵の入れ替えやF関数の入れ替えを行う構成とすることで、スワップ関数を暗号化処理と復号処理とにおいて同一の処理態様に設定することで共通関数による処理を可能とした。
    Replacement of a round key and replacement of an F function in the encryption processing are performed and then a swap function is set to the same processing mode for the encryption processing and decryption processing to perform processings by the common function. - 特許庁
  • 社会悪物品の輸入の防止と,輸入港及び輸出港の両方における通関手続きの円滑化とを同時に実現する技術を提供する
    To provide a technology for concurrently achieving prevention of import of goods bad for society and facilitation of customs clearance at both of an import port and an export port. - 特許庁
  • 輸送機関用温度制御装置は、冷凍回路と、空調空間と流体連通関係にある空気入口及び空気出口を有する熱交換器とを有する
    The transport use temperature control apparatus comprises refrigeration circuit and a heat exchanger having an air inlet and an air outlet in fluid communication with a conditioned space. - 特許庁
  • 通関時における加算申告の必要性を判定する加算申告判定部23を設け、その加算申告判定部23の判定結果を提示するように構成した。
    An addition declaration determining part 23 is provided to determine the necessity of addition declaration in customs clearance to exhibit a determination result by the addition declaration determining part 23. - 特許庁
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編