「連署する」を含む例文一覧(42)

  • 連署する
    sign jointly  - 日本語WordNet
  • 康元元年(1256年)3月11日、連署を辞し、出家する
    He resigned rensho and entered the priesthood on March 11, 1256.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 院司が連署する下文の形式である。
    It took the form of Kudashibumi which were the documents cosigned by In no Tsukasa (officials of Incho) and were given to lower agencies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 連署作成センター装置20は、各ユーザ装置10-1、10-2からの電子署名を、送信元のユーザ装置独自の公開鍵により復号し、同一内容の復号結果が連署に必要な数だけ得られた時、連署を作成して連署対象者のユーザ装置に返信する
    The joint signature creation center device 20 decrypts the electronic signatures from the respective user devices 10-1 and 10-2 by using public keys original for the user devices of transmission sources and when the decrypted results of the same contents are obtained as many as the number of results required for the joint signatures, the joint signatures are created and returned to the user devices of targets of the joint signatures. - 特許庁
  • 老中が連名で発給する連署奉書と、単独で発給する奉書がある。
    There were two types of Roju Hosho: the Rensho Hosho issued in the joint names of several roju and the Hosho issued by a single roju.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 時房死去後の連署は1247年に甥北条重時が就任するまで空席となった。
    After Tokifusa's death, the post of rensho was vacant until it was filled by his nephew Shigetoki HOJO in 1247.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 同一内容のものを2冊作成した後、検地役人と村役人がそれぞれに連署する
    A copy of the kenchi-cho was made, and a kenchi official and a village officer jointly signed both the original and the copy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 元仁元年(1224年に兄義時が死去すると鎌倉に戻り、甥泰時を補佐する為同年初代連署に就任する
    When his older brother Yoshitoki died in 1224, he returned to Kamakura and was appointed the first Rensho (assistant to regent) to support his nephew Yasutoki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ネットワークを介して同一電子文書に対して複数のユーザが電子署名を行う電子連署文書取り交わしシステムにおいて、電子文書をやり取りすることなく連署を行えるようにすると共に、電子文書の秘密性を保ちつつ、連署の行為があったことを第三者により証明できるようにする
    To make joint signatures without exchanging an electronic document and to enable a third person to guarantee the actions of the joint signatures while keeping the secrecy of the electronic document in an electronic joint signature document exchange system in which a plurality of users electronically sign one and the same electronic document via a network. - 特許庁
  • 第七十四条 法律及び政令には、すべて主任の国務大臣が署名し、内閣総理大臣が連署することを必要とする
    Article 74. All laws and cabinet orders shall be signed by the competent Minister of State and countersigned by the Prime Minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 8月2日、三成は伏見城陥落を諸大名に伝えるべく、毛利輝元や宇喜多秀家、さらに自らも連署して全国に公布する
    On August 2, Mitsunari issued to feudal lords across the country a declaration, cosigned by Mitsunari, Terumoto MORI and Hideie UKITA, stating that Fushimi Castle had fallen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし景時に反発する御家人たちにより、御家人66名による景時糾弾の連署が頼家に提出された。
    However, countersignatures of sixty-six gokenin were submitted to Yoriie to condemn Kagetoki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (2) (1)に掲げた請求書は,登録簿に登録の物的権利からの受益者全員によって,連署されなければならない。当該請求書はまた,特許出願に関係する場合は法第14条(1)にしたがって登録簿に登録された者によって,また特許に関係する場合は法第15条(4)にしたがって登録簿に登録された者によって,連署されなければならない。この連署については,全関係者が当該取下又は全面的若しくは部分的放棄の登録簿への登録について同意する旨の請求書を添付した日付入りの署名書類をもって,代用することができる。
    2. The request referred to in paragraph 1 must be countersigned by any person who benefit from a real right entered in the Register. The request must also be countersigned by the persons entered in the Register in accordance with Article 14, paragraph 1 of the Law, if it concerns a patent application, and by the persons entered in the register in accordance with Article 15, paragraph 4 of the Law, if it concerns a patent. This countersignature may be substituted by a dated and signed document, accompanying the request, which states that the persons concerned shall consent to the entry of the withdrawal or of the total or partial renunciation in the Register. - 特許庁
  • 同一電子文書に対して電子署名を行うユーザ装置10-1、10-2は、連署対象にする電子文書を縮約した電子要約データを、独自の秘密鍵を用いて暗号化し更にユーザ固有データを付加することにより電子署名を作成し、作成した電子署名を連署作成センター装置20へ送信する
    User devices 10-1 and 10-2 for performing the electronic signatures to one and the same electronic document encrypt electronic summary data summarizing the electronic document as a target of joint signatures by using their own original secret keys, create the electronic signatures by further adding data intrinsic for the users and transmit the created electronic signatures to a joint signature creation center device 20. - 特許庁
  • 同年11月の文書は、長井景弘との連署であり、道三が長井長弘殺害の際に長井氏の家名を乗っ取り、長弘の子孫に相続を許さなかったとする所伝を否定するものである。
    The document dated November of the same year was signed jointly by Kagehiro NAGAI and Norihide NAGAI (Dosan), which denies the long-held story that Dosan took the family name of NAGAI without permission when he killed Nagahiro NAGAI and did not allow Nagahiro's children to inherit the family name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 六波羅探題南方の北条時輔は執権時宗の庶兄で、1264年(文永元年)に時宗が連署に就任すると同時に、京都の朝廷を監視する幕府の出仕機関である六波羅探題南方として赴任した。
    Tokisuke HOJO, the RokuharaTandai Minamikata, who was the regent Tokimune's older brother by a concubine, was assigned the post of Rokuhara Tandai Minamikata, an administrative and judicial agency of the bakufu to watch the Imperial Court in Kyoto, when Tokimune assumed the office of rensho (assistant to regents in the bakufu) in 1264.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 奉書船制度は、従来の朱印状に加えて、老中の連署により発行する「奉書」を携行する船にのみ貿易を許可したもので、朱印船貿易から鎖国への過渡的措置として行われた。
    Hoshosen regulations permitted foreign trade only to ships carrying a hosho countersigned by the roju, in addition to a traditional shuinjo, which was a transitional measure from shuinsen trade to national isolation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 元々律令制時代より、公文書は官印を捺しただけでなく、その官庁の役人がこれに連署することによって公文書の効力が発生するうえで必要な条件とされていた。
    Since the time of the ritsuryo system, to make the official document effective, it not only had to be stamped with the kanin, but also had to be ratified with the signature of officials of the government offices.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 伺書(調書)に大目付や目付は連署するものの、実際の判決部分に相当する御仕置附・御咎附は町奉行単独で行われ、大目付らは関与できなかった。
    Although the Ometsuke officer and the Metsuke officer made joint signatures on the Ukagaisho (trial record), Oshioki-zuke or Otogame-zuke which was equivalent to the actual judicial judgment, was made by the machi-bugyo alone, and Ometsuke and the others were not allowed to take part.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 第十七条 公訴の提起前にした弁護人の選任は、弁護人と連署した書面を当該被疑事件を取り扱う検察官又は司法警察員に差し出した場合に限り、第一審においてもその効力を有する
    Article 17 The appointment of defense counsel before the institution of prosecution shall remain effective in the first instance, only in cases where a document jointly signed by the suspect and the defense counsel has been submitted to the public prosecutor or judicial police officer handling said suspect's case.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 探題には北条氏一族でも将来有望な若い人材が選ばれる事が多く、鎌倉に帰還後には執権・連署にまで昇進する者が多くいた。
    Young and promising personnel from the Hojo clan were often chosen for Tandai, and many were promoted to shikken or rensho after returning to Kamakura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 文永5年(1268年)1月に蒙古国書が到来すると、同年3月に執権職を北条時宗に譲り、再び連署として補佐、侍所別当も務める。
    When the Mongol letter reached in January 1268, Masamura who assigned his regency to Tokimune HOJO in March of the same year assumed the post of rensho again to assist Tokimune HOJO, and also held the office of Samurai-dokoro betto (the superior of the Board of Retainers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1305年(嘉元3年)には鎌倉で、連署で貞顕の舅に当たる北条時村が、貞時の「仰せ」とする得宗被官、御家人により討たれる嘉元の乱が起こる。
    In Kamakura in 1305, the Kagen War occurred, in which rensho (assistant to regents) Tokimura HOJO, Sadaaki's father-in-law, was killed by a Tokuso's vassal and gokenin (immediate vassal of the shogunate) who claimed to have an order from Sadatoki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 文永元年(1264年)7月、6代執権北条長時が出家、北条政村が7代執権となり、8月には時宗は14歳で執権の補佐を務める連署に就任する
    In August 1264, following the 6th Regent Nagatoki HOJO's entrance into the priesthood, Masamura HOJO became the 7th regent, and in August of that year, Tokimune, at the age of 14, assumed the position of rensho (assistant to the regent).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その翌日の夕刻、貞時の「仰せ」とする得宗被官、御家人が当時連署であった北条時村の屋敷を襲い殺害、屋敷一帯は炎に包まれた。
    In the evening of the next day, samurai belonging to Tokuso (the main Hojo family) attacked the residence of Tokimura HOJO, an assistant to shikken at that time, saying that it was Tokisada's order, killing Morotoki and burning the area including the residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そして更に翌月の7月22日に、宗方討伐の大将北条宗宣が殺された北条政時の後任として連署に就任してやっと事態は沈静化する
    Then on July 22, the next month, Munenobu HOJO, the general for chasing and killing Munekata, was appointed to assistant to shikken in place of Masatoki HOJO who had been killed, making the situation calm at last.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 幕府滅亡時まで御分国だったのは駿河国・相模国・武蔵国・越後国で、相模・武蔵の国司には執権・連署が任命された。
    The Kanto Gobunkoku that remained until the fall of the Kamakura bakufu were Suruga Province, Sagami Province, Musashi Province and Echigo Province, while the officials assigned to Sagami Province and Musashi Province were regents/cosignatories of the Kamakura bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 第九十九条 選挙権を有する者は、政令の定めるところにより、その総数の三分の一以上の者の連署をもつて、その代表者から、都道府県の選挙管理委員会に対し、委員の解職を請求することができる。
    Article 99 (1) A representative of the persons eligible for election may request the Board of Elections of the prefectural government concerned to recall a commission member by joint signatures of not less than one third of the total number of the eligible persons.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前項の意見の提出は、難民審査参与員において、必要と認める場合には、同項の規定にかかわらず、難民審査参与員が相互に協議を行つて得られた一の意見及びその理由を記載し、連署した一通の書面によつてすることができる。
    (2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in the event that the refugee examination counselors find it necessary, they may submit the opinions set forth in the preceding paragraph by means of a document stating a mutual opinion and the grounds therefor obtained through mutual consultation, with the signatures of all of them affixed thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 鎌倉幕府は5代執権北条時頼没後その嫡男北条時宗が若年のため傍系の6代北条長時、ついで7代北条政村が執政し、これを漸く成年に達した連署の北条時宗らが補佐する体制が敷かれていた。
    In Kamakura bakufu, after the death of the fifth regent Tokiyori HOJO, whose heir Tokimune HOJO was too young, Nagatoki HOJO from a branch line became the sixth regent, who was succeeded by the seventh regent Masamura HOJO, and then Tokimune HOJO finally reached the age of manhood and supported Masamura as rensho (assistant to regents).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 第五十四条 会員は、総会員の五分の一以上の連署をもつて、役員の解任を請求することができる。この場合において、その請求につき、総会員の半数以上が出席する会員総会において、出席会員の三分の二以上の同意があつたときは、その請求に係る役員は、その職を失う。
    Article 54 (1) A member may request dismissal of an officer under the joint signature of at least one-fifth of all members. In this case, if there is consent of at least two-thirds of the members present at a general meeting of members with the presence of at least half of all members with regard to the request, the officer pertaining to the request shall lose his/her position.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第二百二十二条 法第百十三条の二第一項の規定により、航空機の運航又は整備に関する業務の管理の委託及び受託の許可を受けようとする者は、次に掲げる事項を記載し、かつ、当事者が連署した管理受委託許可申請書を国土交通大臣に提出しなければならない。
    Article 222 (1) Any person who will obtain approval for entrusted/entrusting operational control with regard to flight operations or maintenance of aircraft under the provisions of Article 113-2 paragraph (1) of the Act shall submit to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism an application for approval for entrusted/entrusting operational control countersigned by both parties concerned, describing the following matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • しかし広元が和田義盛の乱の際しての軍勢召集や所領訴訟に際して、執権である北条義時とともに広元が「連署」をした文書が存在することや、頼朝が強いつながりを有していなかった土御門通親などの公卿との独自の交流を有するなど、鎌倉幕府における京吏の筆頭であり、重要な地位を占めていたことは確かである。
    It is certain that Hiromoto was the head of the court officials in the Kamakura bakufu and was in a critical position, which are proved by the existence of documents with signatures of Shogunal regent Yoshitoki HOJO, and Hiromoto in gathering forces for Yoshimori WADA's disturbance and a suit for territory; and Hiromoto's own interactions with imperial nobles such as Michichika TSUCHIMIKADO whom Yoritomo didn't have any particular interactions with.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1 会員は、総会員の五分の一以上の連署をもつて、役員の解任を請求することができる。この場合において、その請求につき、総会員の半数以上が出席する会員総会において、出席会員の三分の二以上の同意があつたときは、その請求に係る役員は、その職を失う。
    (1) A member may request dismissal of an officer under the joint signature of at least one-fifth of all members. In this case, if there is consent of at least two-thirds of the members present at a general meeting of members with the presence of at least half of all members with regard to the request, the officer pertaining to the request shall lose his/her position.  - 経済産業省
  • 第三百十六条の十 裁判所は、弁護人の陳述又は弁護人が提出する書面について被告人の意思を確かめる必要があると認めるときは、公判前整理手続期日において被告人に対し質問を発し、及び弁護人に対し被告人と連署した書面の提出を求めることができる。
    Article 316-10 When the court deems it necessary to confirm the intention of the accused for a statement given by the counsel or a document to be submitted by the counsel, the court may, on the date of the pretrial arrangement proceeding, ask the accused questions and have the counsel submit a document which is signed jointly by the accused.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第六十二条 被告人、代理人、弁護人又は補佐人は、書類の送達を受けるため、書面でその住居又は事務所を裁判所に届け出なければならない。裁判所の所在地に住居又は事務所を有しないときは、その所在地に住居又は事務所を有する者を送達受取人に選任し、その者と連署した書面でこれを届け出なければならない。
    Article 62 (1) The accused or his/her agent, defense counsel, or assistant in court shall notify the court of his/her residence or office in writing in order to receive service of documents. If said person does not have a residence or office in the district of the court, said person shall appoint a person who has a residence or office in said district as a designated service recipient, and shall notify the court thereof by a document jointly signed by said person and the person so appointed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第二百十七条の三十三 法第三百十六条の三十四及び第三百十六条の三十六から第三百十六条の三十八までに規定する行為を弁護士に委託した被害者参加人は、当該行為を当該弁護士に行わせるに当たり、あらかじめ、委託した旨を当該弁護士と連署した書面で裁判所に届け出なければならない。
    Article 217-33 (1) A participating victim who has entrusted an attorney at law with any of the acts prescribed in Articles 316-34 and 316-36 through 316-38 of the Code shall, when having said attorney at law carry out any of said acts, notify the court to that effect, in advance, in a document jointly signed by said participating victim and said attorney at law.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第四十二条 組合員は、総組合員の五分の一(これを下回る割合を定款で定めた場合にあつては、その割合)以上の連署をもつて、役員の改選を請求することができるものとし、その請求につき総会において出席者の過半数の同意があつたときは、その請求に係る役員は、その職を失う。
    Article 42 (1) A member may request a change of officers under the joint signature of or more one-fifth of all partner (in the case where a lesser proportion is prescribed in the articles of formation, such proportion), and when a majority of the attendants have consented to said request at the general meeting, the officers pertaining to said request shall lose their positions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第二百二十三条 法第百十四条第一項の規定により、航空運送事業の譲渡及び譲受の認可を申請しようとする者は、次に掲げる事項を記載し、かつ、当事者が連署した航空運送事業譲渡譲受認可申請書を国土交通大臣に提出しなければならない。
    Article 223 (1) Any person who will make an application for approval for the transfer of a scheduled air transportation service in accordance with the provisions of Article 114 paragraph (1) of the Act shall submit to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism an application for approval for transfer of scheduled air transport service, countersigned by both parties concerned, describing the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第二百二十四条 法第百十五条第一項の規定により、本邦航空運送事業者たる法人の合併又は分割の認可を申請しようとする者は、次に掲げる事項を記載し、かつ、当事者が連署(新設分割の場合にあつては、署名)した航空運送事業合併認可申請書又は航空運送事業分割認可申請書を国土交通大臣に提出しなければならない。
    Article 224 (1) Any person who will apply for approval for corporate merger or demerger of a juridical person of who is a domestic air carrier in accordance with the provisions of Article 115 paragraph (1) of the Act shall submit to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism an application for approval for merger of air carriers or approval for demerger of air carriers, countersigned by both parties (in case incorporation-type company split, signed by party) concerned, describing the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 文永10年(1273年)5月に執権と連署を務めた北条政村が死去した際に、政村の甥で娘婿である北条実時に宛てて「お悔やみを申し上げたいが、異国の事により鎮西の地頭御家人は参向してはならないとの御教書ですので、参拝する事できず残念です。」との書状を送っている。
    In May, 1273 when Masamura HOJO, who served as a regent and a rensho (assistant to regents), died, he sent a letter to Sanetoki HOJO, a nephew of Masamura, and his daughter's husband, stating that 'I would like to express my sincere sorrow, however, regrettably I couldn't offer prayers because a migyosho (a document for informing people of the decision of Third Rank or upper people) prohibited jitos (managers and lords of manor) and gokenins (immediate vassals of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods) in Chinzei (nickname of Kyushu) from calling on you due to a foreign affair.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 伊勢神宮では、「神宮規則」により、祭主は「勅旨を奉じて定め」(神宮規則第30条第1項後段)、神宮大宮司の任免は「神宮崇敬者総代の同意を得て、神宮責任役員〔神宮少宮司及び責任総代〔崇敬者総代のうちから崇敬者総代会において選出した者を代表役員が委嘱する〕〕が連署の上、勅裁を仰ぐ」(神宮規則第32条)、神宮少宮司の任免は「神宮崇敬者総代の同意を得て神宮大宮司が行う」(神宮規則第33条)、その他の神職の任免は「大宮司が行う」(神宮規則第34条)こととされている。
    According to Ise-Jingu Shrine's "Shrine Regulations," the saishu "shall be appointed by Imperial order" (as per the latter half of the first cause of Article 30 of the Shrine Regulations), and as for the appointing or dismissal of the jingu-daiguji, "an imperial decision shall be requested after obtaining the agreement of the parishioners' representatives and the countersignature of the executive of the jingu responsible for such matters" (that is, the jingu-shoguji and the representative responsible for such matters, meaning a person selected among the representative parishioners at the conference of representative parishioners and delegated by representative executives, as per article 32 of the Shrine Regulations), while matters concerning jingu-shoguji "shall be made by the jingu-daiguji with the agreement of the representative of the jingu parishioners" (as per Article 33 of the Shrine Regulations), and those of all other shinshoku "shall be made by the daiguji" (as per Article 34 of the Shrine Regulations).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について