鳥居前・道行・河連法眼館を続けて上演。 Toriimae, Michiyuki, and Kawatsura Hogen yakata (residence) are performed in sequence.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
道行初音旅(みちゆきはつねのたび) 景事(所作事)。 Michiyuki Hatsune no Tabi Keigoto (shosagoto, a dance in Kabuki)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
五段目:安居の森「道行妹背の走書」 The fifth act: Yasui Woods 'Michiyuki Imose no Hashirigaki' (scribble)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
沙門道行盗草薙剣、逃向新羅。 The priest Dogyo stole Kusanagi no tsurugi; he fled to Silla.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(この年、僧道行が草薙剣を盗んだ。) (This year the priest Dogyo stole Kusanagi no tsurugi.)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
道行は新羅王族の末裔といわれている。 Dogyo is said to be a descendant of a royal family in Silla.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2.1.4 ミャンマーの都市水道行政の現状と問題点 Attachment V Current Situation and Problem of Myanmar’s Urban Water Supply Administration - 厚生労働省
諸国を巡る西行の道行文から、「白峯」は始まる。 Shiramine' begins with Michiyukibun (rhymed description of scenes reflected in the eyes of a traveler) by Saigyo, who has traveled around the country.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため祭壇に塩を供えたり、神道行事で使う風習がある。 Therefore, there is a custom of offering salt at the altar as well as using salt in Shinto rituals.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、道行「名残の橋づくし」は名文として知られる。 A phrase in the act named Michiyuki, 'Nagori no Hashizukushi,' is known to be written in an excellent style.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今日上演されるのは『山(吉野川)』『道行』『三笠山御殿』が多い。 Today, most performed scenes are "Yama (Yoshino-gawa)," "Michiyuki," and "Mikasayama Goten."
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
遼は、国土を次の五道(行政区画)に分け、それぞれに副都を置いた。 Liao divided the country into the following five circuits (dao)(administrative divisions) and each dao had a secondary capital.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(1) 都市水道行政を担当する中央官庁の不在 I. Lack of the central government ministry which is in charge of urban water supply administration in Myanmar - 厚生労働省
途中、道行く人々がみな警官か刑事なんじゃないかと思えまして、 All the way there every man I met seemed to me to be a policeman or a detective;
- Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
が、天智天皇7年(668年)僧道行によって盗まれ、その後は宮中に留め置かれた。 But it was stolen by the Buddhist monk Dogyo in the seventh year of the emperor Tenchi's reign (668) and kept in the Imperial court.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『義経千本桜』四段目「道行初音旅の場」→『吉野山』(よしのやま) "Yoshitsune Senbonzakura" (Yoshitsune and One Thousand Cherry Trees), Section 4, "Michiyuki Hatsune tabi no ba" (Scene of the Journey of Shizuka Gozen) => "Yoshinoyama" (Mt. Yoshino)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同じような例に『義経千本桜・吉野山道行』の早見藤太がある。 A similar role is HAYAMI no Tota in "Yoshitsune Senbon Zakura, Yoshinoyama Michiyuki" (Yoshitsune and One Thousand Cherry Trees, Journey to Mt. Yoshino).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ワキ(吉田の少将)が現われ、都からまた野上に来たと道行きを説明する。 The waki (supporting role) (Yoshida no Shosho) appeared and explained that he came to Nogami from Kyoto again.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
熊野の心は母を思い鬱々としながらも、道行きに見る春の京の姿にも目を喜ばせる。 Although Yuya feels depressed thinking about her mother, the sight of Kyoto in spring that she sees along the way brings joy to her eyes.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「八段目の道行は、九段目に続ける気持で踊れ」とは中村歌右衛門(6代目)の言葉である。 Utaemon NAKAMURA (the sixth) said, 'Keep in mind that the road trip in Act Eight should be performed like a dance that leads into Act Nine.'
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
室の神官が、都に上る道筋を「道行」とよばれる能謡で表現する。 The shinto priest of Muro expresses his route up to Kyoto by Noh utai (Noh song) called 'michiyuki.'
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、本作中の道行初音旅は、吉野山(よしのやま)の通称で知られる。 Also, Michiyuki Hatsune no Tabi (Scene of travel of Hatsune) of this work is known as a common name of Yoshino yama.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
弁慶は道行く人を襲い、通りかかった帯刀の武者と決闘して999本まで集めたた。 He attacked passers-by, fought samurai with his swords and collected 999 swords.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
開拓使設置前の北海道行政は箱館府(箱館県)が行なっていた。 Before the Hokkaido Development Commission was established, Hakodate-fu (Hakodate Prefecture) undertook all the administrative matters of Hokkaido.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
社伝によると道行はその後捕らわれの身となり、草薙剣は宮中で預かることになった。 According to the shrine's biography, Dogyo was held in captivity, and the Kusanagi no tsurugi was kept in the Imperial Court after that.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その結果、中央政府において、都市水道行政を担う官庁は存在しなくなった。 As a consequence, the administrative function for urban water supply disappeared from the central government. - 厚生労働省
ここからの近江八景など琵琶湖の名所を巡る道行き文は三島由紀夫から「秋成の企てた窮極の詩」と激賞されている。 The Michiyukibun in which beauty spots of the Lake Biwa like the Eight Views at Omi appears was praised highly by Yukio MISHIMA, who said, 'the ultimate poem composed by Akinari.'
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ぞれぞれ、常磐津節・清元節を参照(常磐津節『関の扉』『戻駕』、清元節『道行旅路の花聟』『保名』など)。 To know about Tokiwazu-bushi, such as "Seki no to" (The Door of the Barrier Station) & "Modori Kago" (The Palanquin Returning from Shimabara), or about Kiyomoto-bushi, such as "Michiyuki Tabiji no Hanamuko" (The Bridegroom Accompanying the Journey) & "Yasuna," please refer to the article of "Tokiwazu-bushi" or "Kiyomoto-bushi."
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.