「遣物」を含む例文一覧(142)

1 2 3 次へ>
  • をして頼む
    to bribe a man  - 斎藤和英大辞典
  • を相手に投げ
    to throw something at a person  - EDR日英対訳辞書
  • 用に包んでくれませんか.
    Could you gift‐wrap this?  - 研究社 新和英中辞典
  • 目下の人にわす
    to send one's subordinate to offer a gift  - EDR日英対訳辞書
  • 事をり遂げることができる
    to be able to accomplish a thing  - EDR日英対訳辞書
  • 栽培された植を追いる植
    any plant that crowds out cultivated plants  - 日本語WordNet
  • これは友人へのにするのです.
    This is intended as a present to a friend of mine.  - 研究社 新和英中辞典
  • 銅鐸という,弥生時代の吊鐘状の青銅製遣物
    a bronze bell-shaped relic from the Yayoi Period of Japan, called a 'dotaku'  - EDR日英対訳辞書
  • キツネやカラスなど,神が使者として派する動
    in Japanese culture, a beast or bird sent as a messenger by a god  - EDR日英対訳辞書
  • 『源氏語』には、戸(やりど)という表現が出てくる。
    In "The Tale of Genji" there is an expression of yarido.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 『源氏語絵巻』には、その「戸」が描かれている。
    In the "Genji Monogatari Emaki" (Illustrated handscrolls of the Tale of Genji), that 'yarido' was drawn.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • -百済と新羅が使をわして調を貢ぎを献じた。
    - Baekje and Silla sent envoys to bring tributes and gifts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 百済と新羅が使をわして調を貢ぎを献じた。
    Baekje and Silla sent envoys to bring tributes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 大乙上部連麻呂らが新羅にわされた。
    Daiotsujo MONONOBE no Muraji Maro was sent to Silla.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 石上麻呂がわされて弔し、贈りをした。
    ISONOKAMI no Maro was sent to offer condolences and give gifts to the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 貞観5年、使いをわして方を献ず。
    In 631, Japan sent an envoy to China to present a gift.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 貞観5年、使いをわして方を献ず。
    In 863, an envoy was sent to pay tributes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1.流効率化専門指導員派事業
    1. Dispatching expert advisers to help improve logistical efficiency - 経済産業省
  • 1匹の動の興奮したような息い。
    the panting of a heated animal,  - JACK LONDON『影と光』
  • 分離能を高めるとともに分離汚の始末もりやすくする。
    To enhance a filth separating performance and to also facilitate a treatment of the separated filth. - 特許庁
  • プランターによる植裁培は毎日の水り作業が面倒で、数日間水りをしないと、植が枯死する。
    To provide a watering labor-saving planter with improved soil solving the problem that daily watering operation in plant cultivation is troublesome and if watering is stopped for a few days, a plant withers. - 特許庁
  • 私が留守にしてる間、猫のエサと植の水りと忘れないでね。
    While I am gone, please don't forget to feed my cat and water the plants. - Tatoeba例文
  • 人をわしたりを送る際,その旨を記して添えてやる手紙
    an accompanying letter that explains the purpose of sending a messenger or a present  - EDR日英対訳辞書
  • 旻法師の死を知り、使をわして弔問し、贈りをした。
    Hearing of Minhoshi's death, he sent an envoy to offer condolences and give presents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 慶長欧使節関係資料(宮城・仙台市博館)
    Materials related to the Keicho-era mission to Europe (Sendai City Museum in Miyagi)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 多くの国が救助隊を派したり,救援資を提供したりしている。
    Many countries have dispatched rescue teams or have sent relief supplies. - 浜島書店 Catch a Wave
  • への水りをより楽しめる玩具を提供することを目的とする。
    To provide a toy allowing a user to increasingly enjoy watering plants. - 特許庁
  • 頻繁に水りを行う必要がなくしかも水りを勘に頼ることなく行うことを可能にする植栽培容器を提供すること。
    To provide a plant culture vessel dispensing with the necessity to perform frequent watering and enabling the watering operation without relying on the intuition. - 特許庁
  • いに困難をきたす者の箸の使用を補助すると共に、箸いの練習にも使用でき、を挟持する種々の場面での使用が可能な箸い補助装置を提供する。
    To provide a device for assisting the manner of handling chopsticks which assists a person having difficulty in the manner of handling the chopsticks to use the chopsticks, is usable for practicing the manner of handling the chopsticks and is usable in various phases of grasping objects. - 特許庁
  • 宇津保語:唐副使・清原俊蔭とその子孫を主人公とした語。
    Utsubo Monogatari (The Tale of the Hollow Tree): Story in which the main characters were Toshikage KIYOHARA, the sub-leader of the envoys to the Tang China, and his descendants  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 聞き手や話中の人に対して,話し手の敬意を表す言葉
    the use of language in a manner that a speaker expresses his or her respect towards a listener or third party  - EDR日英対訳辞書
  • 紀角宿禰を百済へわし、初めて国郡の境を分け、郷土の産を記録した。
    He sent Kinotsuno no Sukune (the third highest of the eight hereditary titles) to Kudara (Paekche) to, for the first time, divide the boundary of the province and district and record the provincial products.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、多くの新作・改作をもにし、達者な筆いで活字化している。
    In addition, he also mastered many new and revised comic stories and put them into print in his elegant handwriting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 同年11月、織田家から派された坂井政尚らと共に流を押さえる為に堅田を守備した。
    He defended Katada with Masahisa SAKAI and others dispatched by the Oda family to secure the logistic routes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 一方、間部詮勝を京に派し、密勅に関与した人の摘発を命じる。
    At the same time, Naosuke sent Akikatsu MANABE to Kyoto and ordered him to prosecute personnel who were involved with the secret imperial decree.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 同年8月、ヤマト政権の継体天皇は部麁鹿火を将軍に任命して、筑紫へ派した。
    In August of the same year, the Emperor Keitai appointed MONONOBE no Arakahi as a shogun and sent him to Chikushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 唐使を度々送り、唐をはじめとする大陸の文を導入した。
    Kentoshi (Japanese envoys to Tang Dynasty China) were frequently dispatched and introduced the culture from the mainland (such as Tang China) to Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 日本はまた,博館スタッフを教育するため,学芸員を派することによって計画を支援した。
    Japan also supported the project by sending museum curators to train the museum staff.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 品レンタル及びスタッフ派処理システム、及び処理方法、並びに記憶媒体
    SYSTEM/METHOD FOR PROCESSING ARTICLE RENTAL AND STAFF DISPATCH AND STORAGE MEDIUM - 特許庁
  • 植木鉢に植えられた植への水りの回数が少なくてすむ植木鉢を提供する。
    To provide a flowerpot requiring watering the plant therein not so often. - 特許庁
  • り管理が容易な植栽培容器用補水方法を提供すること。
    To provide a water-supplying method for plant-culturing containers, by which watering control can readily be carried out. - 特許庁
  • しかし,ヤコブはエジプトに穀があると聞いて,わたしたちの父祖たちを最初にわしました。
    But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent out our fathers the first time.  - 電網聖書『使徒行伝 7:12』
  • 各建内の設備を遠隔から監視する監視センタに各建の設備情報を通信する設備監視ネットワークシステムを用いて、保守員を設備に派する保守員派システムにおいて、災害が発生したときに、迅速にかつ効率よく保守員を派する。
    To quickly and efficiently dispatch a maintenance person when a disaster occurs in a maintenance person dispatch system for dispatching a maintenance person to equipment using an equipment monitoring network system for communicating the equipment information of respective buildings to a monitoring center for remotely monitoring the equipment inside the respective buildings. - 特許庁
  • 更に隋使・唐使とこれに随伴した留学生達によって、畿内ヤマトに中国の社会制度・文化の多くが初めて直接伝えられたとされていることから、隋使・唐使以前は畿内ヤマトには中国の社会制度・文化は殆ど伝わっておらず、倭と畿内ヤマトとは明らかに別である。
    In addition, since it has been said that many of Chinese social system and culture were directly transferred for the first time by ken-suishi, kento-shi, and students accompanied them, before kensui-shi and kento-shi went to China, almost no Chinese social system and culture hadn't been transferred to Yamato kingship in Kinai region, so Wa and Yamato kingship in Kinai region were obviously different.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また実用品としての利用が少なくなったとはいえ、夏の風詩としての価値はなくなっておらず、鑑賞用として現在でも蚊豚など、様々な蚊器が作成、使用されている。
    Although kayariki has been used less often as a practical item, it still has value as a summer feature; various kayariki with ornamental purpose such as kayaributa have been created and are used even today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • このようにして、源氏学(『源氏語』を探求する学問)の権威として家学の隆盛に力を尽くし、親行が藤原定家の勧めによって著した仮名いの書を増補して「仮名文字」を著した
    In this way, he made his efforts to further develop the family' hereditary learning as the leading authority in the studies of the Minamoto clan and he wrote 'Kana mojizukai' (Usage of the Japanese syllabary symbols) by revising the book on the Japanese syllabic usage that Chikayuki wrote, recommended by FUJIWARA no Teika.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ただし、征韓論の中心的人であった西郷自身の主張は出兵ではなく開国を勧める韓使節として自らが朝鮮に赴く、むしろ「韓論」と言う説もある。
    However, it is said that the insistence of Saigo, who was the central figure of Seikanron, was not on dispatching military but on his himself going there as a Japanese official diplomatic delegation and on asking Korea to open its country to the world (this insistence is called 'Kenkanron' [the insistence on sending delegations to Korea).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 9月下旬、内蔵助は原惣右衛門(300石足軽頭)、潮田又之丞(200石絵図奉行)、中村勘助(100石祐筆)らを江戸へ派、続いて進藤源四郎(400石足軽頭)と大高源五(20石5人扶持腰方)も江戸に派した。
    Kuranosuke sent Soemon HARA (the head of foot soldiers, 300 koku), Matanojo USHIODA (magistrate of ishiezu, 200 koku), Kansuke NAKAMURA (private secretary, 100 koku) to Edo first at the end of September and later Genshiro SHINDO (the head of foot soldiers, 400 koku) and Gengo OTAKA (koshimonokata, 20 koku with salary for 5 servants)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 以下のことから厩戸王子と「日出處天子」(聖徳太子)は別人であり、「日出處天子」は九州王朝の人で、冠位十二階、憲法十七条制定、隋使派、仏教に深く帰依した。
    As described below, it can be said that Umayadono-Oji (Prince Umayado) is a different person from `Hiizurutokoronotenshi' (Prince Shotoku), and `Hiizurutokoronotenshi' was a person of the Kyushu dynasty who was deeply devoted to Kan I junikai (twelve grades of cap rank), the establishment of the Seventeen Article Constitution, the dispatch of Ken-suishi, and Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 三 法附則第四項に規定するの製造の業務(以下「製造業務」という。)に労働者派をする事業所にあつては、当該事業所の派元責任者のうち、製造業務に従事する派労働者の数が百人以下のときは一人以上の者を、百人を超え二百人以下のときは二人以上の者を、二百人を超えるときは、当該派労働者の数が百人を超える百人ごとに一人を二人に加えた数以上の者を当該派労働者を専門に担当する者(以下「製造業務専門派元責任者」という。)とすること。ただし、製造業務専門派元責任者のうち一人は、製造業務に従事しない派労働者を併せて担当することができる。
    (iii) with regard to a Place of Business which carries out worker dispatching for the services of manufacturing products prescribed in paragraph (4) of the Supplementary Provisions of the Act (hereinafter referred to as "Manufacturing Services"); when the number of dispatched workers engaged in Manufacturing Services is 100 or less, one or more out of all responsible persons acting for the dispatching undertaking shall be exclusively in charge of said dispatched workers; when the number is over 100 but 200 or less, two or more responsible persons shall be exclusively in charge of said dispatched workers; and when the number exceeds 200, the number of responsible persons to be exclusively in charge of said dispatched workers shall be over two plus one for each 100 dispatched workers over 100 (hereinafter such responsible person shall be referred to as a "Responsible Person Acting for the Dispatching Undertaking Exclusively in Charge of Manufacturing Services"); provided, however, that one of the responsible persons acting for the dispatching undertaking exclusively in charge of Manufacturing Services may also take charge of dispatched workers who are not engaged in Manufacturing Services.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について