「部屋着」を含む例文一覧(137)

1 2 3 次へ>
  • 短い部屋着
    a short negligee  - 日本語WordNet
  • 替えのための部屋
    a room for changing one's clothes  - EDR日英対訳辞書
  • あなたはこの部屋着をどこで買ったの?
    Where did you buy this housedress?  - Weblio英語基本例文集
  • この部屋は気が落ちかない.
    I don't feel at home in this room.  - 研究社 新和英中辞典
  • 女性の短いローブまたは部屋着
    a woman's short housecoat or wrapper  - 日本語WordNet
  • 衣服を替えることができる部屋
    a room in which you can change clothes  - 日本語WordNet
  • 婦人用のゆったりとした部屋着
    a loose dressing gown for women  - 日本語WordNet
  • 部屋着として浴衣の使用
    Using a yukata (a light cotton kimono) as a dressing gown  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 部屋にあった椅子や部屋の床には大量の血が付していた。
    There was much blood on one of the chairs and on the floor.  - Melville Davisson Post『罪体』
  • 彼はパジャマの上に部屋着ていた。
    He wore a robe over his pajamas. - Tatoeba例文
  • 洋服をる前や部屋にいるときにるローブ
    a robe worn before dressing or while lounging  - 日本語WordNet
  • 彼はパジャマの上に部屋着ていた。
    He wore a robe over his pajamas.  - Tanaka Corpus
  • この絵はこの部屋では落ちきが悪い.
    The painting is out of keeping with this room.  - 研究社 新和英中辞典
  • 部屋は白い服をた女の子でいっぱいでした。
    The room was full of girls in white. - Tatoeba例文
  • 彼はコートをたまま部屋に駆け込んできました。
    He rushed into the room with his coat on. - Tatoeba例文
  • をしたり仮縫いをしたりする部屋
    a room in which one may try on clothes to see if they fit  - EDR日英対訳辞書
  • 部屋は白い服をた女の子でいっぱいでした。
    The room was full of girls in white.  - Tanaka Corpus
  • 彼はコートをたまま部屋に駆け込んできました。
    He rushed into the room with his coat on.  - Tanaka Corpus
  • 部屋着カテゴリの商品を掲載します
    We will post items in the casual wear category.  - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • 彼女は椅子の上に上を投げつけると部屋に突進した。
    She flung her coat on the chair and stormed into the room. - Tatoeba例文
  • 彼は帽子をかぶり、外套をたままで部屋の中に飛び込んできた。
    He ran into the room with his hat and overcoat on. - Tatoeba例文
  • トムは落ちかない様子で部屋の中を行ったり来たりしていた。
    Tom was pacing in his room, unable to calm himself down. - Tatoeba例文
  • 赤いカーテンのために部屋の落ちいた雰囲気が損なわれている
    The red curtain kills the quiet atmosphere of the room. - Eゲイト英和辞典
  • 彼が到したとき、彼らは彼を二階の部屋に案内した。
    When he arrived, they took him to the upstairs room. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 彼女は椅子の上に上を投げつけると部屋に突進した。
    She flung her coat on the chair and stormed into the room.  - Tanaka Corpus
  • 彼は帽子をかぶり、外套をたままで部屋の中に飛び込んできた。
    He ran into the room with his hat and overcoat on.  - Tanaka Corpus
  • 遊郭で部屋着に近い使い方をしていたものである。
    It was used as a wear similar to a room wear at yukaku (a red-light district).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 第1の部屋S1と第2の部屋S2とを区画する床部5に中継ユニット6を第2の部屋S2の空気が第1の部屋S1に流れ込まないように設け、第1の部屋S1側(装置本体2側)の用力ラインと第2の部屋S2側(用力設備側)の用力ラインとを中継ユニット6に対して脱自在に接続する。
    The utility line on the first room S1 side (the device body 2 side) and the utility line on the second room S2 side (the utility equipment side) are detachably connected to the relay unit 6. - 特許庁
  • 主として茶道時に、普段のお洒落部屋着としても使用できる作務衣を提供する。
    To provide a Samue mainly worn at tea ceremony, or wearable as a stylish everyday garment or a housedress. - 特許庁
  • 部屋根と上部屋根とからなる2層タイプの屋根において、その馳締タイプの下部屋根の馳締部に簡易且つ迅速に装して上部屋根を支持するものであって、しかもその構造を極めて簡単且つ低価格に提供することができる受金具に関する。
    To provide a bracket extremely simple in structure, low in cost and easily and rapidly mounted to a seam joint part of a seam joint type lower roof to support an upper roof in two-layer type roof comprising the lower roof and the upper roof. - 特許庁
  • 彼女は鏡台を覗き込んでから, しゃんと物の裾を捌いて部屋を出て行った.
    After looking at herself in the mirror, she went out of the room, with the skirt of her kimono parting beautifully as she stepped.  - 研究社 新和英中辞典
  • 海の沿岸またはスイミングプールの脇で替え部屋として使用される小さなテント
    a small tent used as a dressing room beside the sea or a swimming pool  - 日本語WordNet
  • 部屋の中にあるホルムアルデヒドなどの有害物質を吸する壁紙を提供する。
    To produce a wall paper capable of adsorbing harmful materials in a room such as formaldehyde. - 特許庁
  • ——忘れてしまったはずはないな、我々が到したときに部屋の中に淀んでいたおぞましい空気を。
    --that of Mortimer Tregennis himself--you cannot have forgotten the horrible stuffiness of the room when we arrived,  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
  • パンジーの服をた赤い顔の若い女が、興奮気味に手を叩き叫びながら部屋に入った。
    A red-faced young woman, dressed in pansy, came into the room, excitedly clapping her hands and crying:  - James Joyce『死者たち』
  • 巡視すべき施設内の各部屋に設置されている各ベッドに被監視者が床していることを検出する床センサ1を設置し、部屋に居る被監視者に対して巡視が実施された際に登録操作を行うための巡視登録装置2を各部屋に設置する。
    A bed sensor 1 is installed for detecting that a person to be monitored lies on each of beds installed in each of rooms in a facility to be patrolled and a patrol registration device 2 is installed in each of the rooms for performing a registering operation when the person to be monitored staying in the room is patrolled. - 特許庁
  • クリーニングユニット9の付物収容器(廃トナーボックス93)は、上下に並んで連結された中空の複数の部屋93A〜93Eと、各部屋93A〜93Eに設けられ、回転することで部屋内の付物を上の部屋に掻き上げる回転搬送体(アジテータ94,95)とを有する。
    The deposit container (waste toner box 93) of the cleaning unit 9 includes: a plurality of hollow chambers 93A to 93E connected so as to be spaced from each other in the vertical direction; and rotary conveying bodies (agitators 94 and 95) placed in each chambers 93A to 93E for scraping up the deposits in the chamber to the upper chamber with rotation. - 特許庁
  • 袋を鞄口上部まで一体化する縫製技術を開発することで、部屋(ポケット)を4箇所と巾袋空間1箇所、合計5箇所の部屋(ポケット)を作り出した。
    Sewing technique for integrating the drawstring bag to the upper part of the opening of the bag, thereby forming the four chambers (pockets) and one space of the drawstring bag, i.e., totally the five chambers (pockets). - 特許庁
  • ガス流出部屋21の底壁は脱可能な蓋体37で構成され、蓋体37を取り外すことでガス流出部屋21に対して消音器40を単独で脱することができる。
    The bottom wall of the gas outflow chamber 21 is constituted of an attachable/detachable lid body 37, by detaching the lid body 37, the silencer 40 is independently attached/detached to/from the gas outflow chamber 21. - 特許庁
  • 表示装置10は、部屋の出入り口に設けられた施錠可能な扉1の表面に脱自在に設置され、扉1の開錠理由、開錠時間、施錠予定時間及び開錠中の部屋の数等の部屋管理情報を表示するマグネットシート10aを備える。
    The display apparatus 10 is detachably provided on the surface of a lockable door 1 installed at the doorway of a room, and is provided with a magnet sheet 10a showing room management information such as the reason for unlocking the door 1, the time of unlocking the door, the estimated time of locking, and the number of unlocked rooms. - 特許庁
  • ドロップケーブル4引き落とし時に使用される架空用のクロージャ1において、光ケーブル2を通過あるいは接続・分岐するための光ケーブル用収納部屋3と、その光ケーブル用収納部屋3に隣接して設けられ、ドロップケーブル4を融あるいはコネクタ接続するために使用されるドロップケーブル用収納部屋5a,5bとの2部屋を備えたものである。
    The closure 1 for aerial installation used when dropping the drop cable 4 is provided with two compartments: an optical cable holding compartment 3 for passing or connecting/branching the optical cable 2; and drop cable holding compartments 5a, 5b which are prepared adjacent to the optical cable compartment 3 and are used for welding of the drop cable or connector connection. - 特許庁
  • 加熱による気化が困難なシラン化合物を効率的に霧化して飛散させることができ、部屋の天井や壁、床、或いは部屋内に配置されている種々の物の表面に付させて固定化させることができる。
    The silane compound difficult to be vaporized by heating can be efficiently atomized and scattered, and can be stuck and fixed to the ceiling, wall or floor of a room or to the surfaces of various objects arranged in the room. - 特許庁
  • 円筒状のケーシング3を隔壁2に埋設して2部屋R1、R2を連通し、ケーシング3内に薄膜9をその両側に各部屋R1、R2の圧力が作用するように脱自在に張設する。
    A cylindrical casing 3 is buried in a partition 2, a room R1 and a room R2 are communicated, and a thin membrane 9 is detachably stretched inside the casing 3 so that pressure of the rooms R1, R2 is applied to both sides of the membrane 9. - 特許庁
  • この部屋105内には、第1遮蔽板165を備え、部屋入口103から空気と共に進入した水滴は、第1遮蔽板165の入口対向面165Eに当たり、これに付する。
    A first shielding plate 165 is provided in the chamber 105 and the waterdrops which flow with the through a chamber inlet 103 are hit against a face 165E opposite to the inlet of the first shielding plate 165 and adhere there. - 特許庁
  • ロンドンでは一番落ちいた部屋とでも言えたかもしれない、つまり薬品でいっぱいのガラス戸棚さえなければ、もっともありふれた部屋とでも言えた事だろう。
    the quietest room, you would have said, and, but for the glased presses full of chemicals, the most commonplace that night in London.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • 服を替えることができ、衣服や個人の所有物を一時的に入れておくためのロッカーがおいてある部屋(競技施設か仕事場)
    a room (as at an athletic facility or workplace) where you can change clothes and which contains lockers for the temporary storage of your clothing and personal possessions  - 日本語WordNet
  • プリンセスキティルームは,お姫様の部屋のように豪華で落ちいた雰(ふん)囲(い)気(き)を提供するようにデザインされている。
    Princess Kitty rooms are designed to offer the relaxed and luxurious atmosphere of a princess's room. - 浜島書店 Catch a Wave
  • また、部屋を囲む壁パネル12の壁面には、該壁面上端部を除いて壁面石膏ボード13を貼しておく。
    Wall-surface gypsum boards 13 are stuck previously on the wall surfaces of wall panels 12 surrounding a room with the exception of the upper end sections of the wall surfaces. - 特許庁
  • このように、吸工程全般に渡って温度の高い空気を部屋へ吹き出せるので、乾燥時間を短縮することができる。
    Thus, the air having high temperature can be blown out to the room over the whole adsorption process so as to shorten the drying time. - 特許庁
  • 交換サーバ100は、信応答に対し許可を示すデータが送信された場合、所定の通話用の「部屋」を用意する。
    The exchange server 100 prepares a prescribed "room" for phone conversation when data indicating approval of a call terminal answer are sent. - 特許庁
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 京大-NICT 日英中基本文データ
    この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

    邦題:『悪魔の足』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
    http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
    Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”The Corpus Delicti”
    邦題:『罪体』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。