「郵便為替」を含む例文一覧(43)

  • 郵便為替
    a postal note  - 斎藤和英大辞典
  • 郵便為替
    a postal money order―a post office order (P. O. O.―と略す)  - 斎藤和英大辞典
  • 郵便為替
    a postal money order―a post-office order―P. O. O.(と略す)  - 斎藤和英大辞典
  • 郵便為替の証書
    a money order  - EDR日英対訳辞書
  • 外国郵便為替
    a foreign money order - Eゲイト英和辞典
  • 普通為替という郵便為替
    a postal money order called "ordinary money order"  - EDR日英対訳辞書
  • 郵便為替で金を送る
    to remit money by P. O. O.  - 斎藤和英大辞典
  • 送金は郵便為替にて為すべし
    Remittances should be made by postal money orders.  - 斎藤和英大辞典
  • 電報による郵便為替
    a postal money order by telegraph  - EDR日英対訳辞書
  • 電信によって行う郵便為替
    money order by telegraph  - EDR日英対訳辞書
  • 郵便為替という送金方法
    a way to send a financial draft via the postal system  - EDR日英対訳辞書
  • 為替という,旧制の郵便為替
    of premodern Japan, a type of postal money order  - EDR日英対訳辞書
  • 定額小為替という,金額を一定にした少額用郵便為替
    a postal money order by which a moderate sum of money could be easily sent  - EDR日英対訳辞書
  • ロ 小切手(旅行小切手を含む。)、為替手形、郵便為替及び信用状
    (b) Checks (including traveler's checks), bills of exchange, postal money orders, and letters of credit  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 私はあなたに郵便為替を送りました。
    I sent you a mail bill.  - Weblio Email例文集
  • 送金は郵便為替にてお願い致します.
    All remittances should be made by money order.  - 研究社 新和英中辞典
  • 10ドルを郵便為替でお願いします。
    I'd like a money order for ten dollars. - Tatoeba例文
  • 10ドルの郵便為替にしていただきたいのですが。
    I'd like a money order for ten dollars. - Tatoeba例文
  • 10ドルを郵便為替でお願いします。
    I'd like a money order for ten dollars.  - Tanaka Corpus
  • 10ドルの郵便為替にしていただきたいのですが。
    I'd like a money order for ten dollars.  - Tanaka Corpus
  • 三 郵便為替を当該労働者に交付すること。
    (iii) To deliver the worker a postal money order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 郵便制度は1875年1月には為替制度(郵便為替)、5月には貯金業務(郵便貯金)を加えてその重要性は高まっていった。
    The importance of the postal system has increased as it added exchange system (postal money order) in January 1875 and banking service (postal savings) in May.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 送付する者は,通常郵便為替でこれらの省庁へ送付する場合には必ず書留郵便とする。
    The sender shall ensure that the ordinary postal orders are sent to the aforesaid Office by registered mail. - 特許庁
  • 小切手又は郵便為替の郵送について誰が責任を負うのか。
    Who will be in charge of sending the checks or postal money orders?  - Weblio Email例文集
  • マネーレタックスという,電信為替と電子郵便を組み合せたサービス
    a service which is a combined telegraphic money order and electronic mail service, called {money lettax}  - EDR日英対訳辞書
  • 小切手や郵便為替では徴収できるが、現金では徴収することができないのか。
    It is possible to collect checks or postal money orders, but do you not collect cash?  - Weblio Email例文集
  • 産業通商工芸省・イタリア商標特許庁宛の普通郵便為替又は電信為替での納付も認める。
    Payments made by ordinary postal money order or by telegraphic money order made out to the Ministry of Industry, Commerce and Handicrafts, Italian Trademark and Patent Office, are nevertheless permitted. - 特許庁
  • 産業通商工芸省は,ローマ登録局の地方収税官を受取人とするよう,通常郵便為替又は電信為替に裏書する。
    The Ministry shall endorse ordinary postal or telegraphic orders in favour of the Procurator of the Rome Registration Office. - 特許庁
  • 第十八条の五 第十八条から第十八条の三までの規定は、郵政官署が郵便為替業務又は郵便振替業務において特定為替取引を行う場合について準用する。
    Article 18-5 The provisions of Articles 18 to 18-3 inclusive shall apply mutatis mutandis to cases where a postal service office commits the Specified Exchange Transactions in money order service or postal transfer service.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 外地郵便貯金・外地郵便為替・外地郵便振替貯金...朝鮮、台湾、関東州、樺太、千島列島、南洋群島、小笠原諸島、火山列島、硫黄鳥島、伊平屋村及び北緯27度以南の南西諸島(大東諸島を含む)にあった郵便局で扱われたもの(軍事郵便貯金等特別処理法第2条)。
    Gaichi postal saving, Gaichi money order, Gaichi money order saving ⋯ Services provided by the postal offices located in Korea, Taiwan, the Kwangtung Leased Territory, Sakhalin, Kurile Islands, the South Sea islands, Ogasawara Islands, Volcano Islands, Iotori Island, Iheya-Village and a part of Nansei Islands located below 27 degrees north latitude including Daito Islands (Article 2 of the Act on Special Treatment of Military Postal Savings, etc.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 小切手や郵便為替での徴収は可能であるが、現金では徴収することができないという解釈でよいか。
    It is possible to collect checks or postal money orders, but would that imply that collection by cash is not possible?  - Weblio Email例文集
  • 小切手や郵便為替では徴収が可能であるが、現金では徴収することができないということか。
    It is possible to collect checks or postal money orders, but does that mean that you cannot collect cash?  - Weblio Email例文集
  • [2] 第40 条の規定を満たしたときには,[1]の規定は郵便又は電信為替で行った納付にも適用する。
    [2] When the provisions of Article 40 have been respected, the provision referred to in No. above shall also apply to payments made by postal or telegraphic orders. - 特許庁
  • 銀行口座、クレジットカード、または、郵便為替の使用なく、勘定書および支払うべき他の負債の支払を可能にする。
    To pay a bill and the other debts to be paid without using a bank account, a credit card, or money order. - 特許庁
  • [2] 通常の郵便為替又は電信為替で納付を行ったときには,上記の表示は適切な受領書又は電信の文面に記載しなければならない。
    [2] If payment is made by ordinary postal money order or by telegraphic money order, the aforesaid indications shall appear on the relevant receipt or on the text of the telegram. - 特許庁
  • 手数料を納付する日にアイルランド外に居る者が納付する手数料は,支払を商工大臣及び線引きした「& Co.」宛てとする銀行為替手形又は郵便為替を庁に郵送することにより行う。
    Payment of a fee or fees by a person who, at the date of the payment, is outside the State shall be made by banker’s draft, or Post Office Money Order payable to the Minister for Industry and Commerce and crossed “& Co.” and sent by post to the Office. - 特許庁
  • (3) 納付日にアイルランド外にいる納付者による手数料の納付は,銀行手形又は郵便為替により,企業及び雇用大臣を名宛人とし,「& Co.」を線引きし,庁へ郵送する。
    (3) Payment of a fee or fees by a person who, at the date of payment, is outside the State shall be made by banker's draft, or Post Office Money Order, payable to the Minister for Enterprise and Employment and crossed "& Co.", and sent by post to the Office. - 特許庁
  • [1] 所定の手数料は,収入印紙を除き,政府手数料及び課徴金のための特別な様式でローマ登録局名義の適切な当座預金口座に郵便為替で納付する。
    [1] The prescribed fees, with the exception of revenue stamps, shall be paid by postal money orders, into the relevant current account in the name of the Rome Registration Office, on the special form for government fees and duties. - 特許庁
  • 年金は,納付日に適用の料率による納付を必要とし,納付期日前1年を超えては有効に前納することができない。 納付日とみなされる日は,次の通りとする。 (a) 徴収担当官に対して手数料の金額を現金で手渡した日 (b) 振込,振替又は郵便為替の金額が(a)の徴収担当官の普通郵便貯金口座又は銀行口座の貸方に記帳された日,又は (c) 手数料に相当する小切手若しくは郵便為替について(a)の徴収担当官による受領の日。ただし,当該金額の現金化を条件とする。
    The annual fees shall be payable at the rate in force on the date of payment and may not be validly paid more than one year in advance of the date of payment. Considered as the date of payment shall be: (a) the date of the delivery in cash of the amount of the fee to the hands of the competent recipient; (b) the date on which the amount of the payment, of the credit transfer, or of the money order is credited to the ordinary postal or bank account of the said recipient; or (c) the date of receipt by the said recipient of a check or a money order covering the amount of the fee, subject to the cashing of that amount. - 特許庁
  • 第七十六条 この法律の施行前に、第三十一条の規定による改正前の外国為替及び外国貿易法(次項において「旧法」という。)の規定により、旧公社に対して行い、又は旧公社が行った処分、手続その他の行為(同項に規定するものを除く。)は、整備法等に別段の定めがあるものを除き、同条の規定による改正後の外国為替及び外国貿易法(同項において「新法」という。)の相当する規定により郵便貯金銀行に対して行い、又は郵便貯金銀行が行った処分、手続その他の行為とみなす。
    Article 76 (1) Dispositions imposed, procedures taken or other acts committed (excluding those prescribed in the next paragraph) to an old public corporation or by an old public corporation pursuant to the provisions of the Foreign Exchange and Foreign Trade Act prior to the revision by the provision of Article 31 (referred to as the "Old Act" in the said paragraph) prior to the enforcement of this Act shall be deemed to be dispositions imposed, procedures taken or other acts committed to a postal savings bank or by a postal savings bank pursuant to the corresponding provisions of the Foreign Exchange and Foreign Trade Act revised by the provision of the said article (referred to as the "New Act" in the said paragraph), except as otherwise provided by the Maintenance Act, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 手数料は,現金により納付するか,又は登録官宛ての郵便為替により又は商標登録局の所轄支局の所在地における公認銀行宛てに振り出された銀行手形若しくは小切手により,送金することができるものとし,郵送のときは,当該郵便為替又は適正な宛先を記入済みの銀行手形若しくは小切手については,通常の郵送過程で配達される筈の時に,手数料が納付されたものとみなす。
    Fees may be paid in cash or sent by money order addressed to the Registrar or by a bank draft issued or by a cheque drawn on a scheduled bank at the place where the appropriate office of the Trade Marks Registry is situated and if sent through post, shall be deemed to have been paid at the time when the money order or the properly addressed bank draft or cheque would be delivered in the ordinary course of post. - 特許庁
  • (5) 請求人及び世帯を一にする近親者に,働いて得た収入又は年金とみなされない収入(例えば,奨学金,教育関連の給付金,社会保障支給,失業手当,その他の定期的な金銭的給付,事業撤退,不動産賃貸,利子収入,為替利得,配当収入)がある場合は,郵便証明書,銀行口座明細書,出納係によるこれらの収入の証明書又は収入を証明するに相応しい他の書類を添付しなければならない。
    (5) If the applicant and the close relative living in one common household with him have an income not considered as work-related income or pension (e. g. scholarship, benefits related to education, provisions based on social insurance, unemployment allowance, other regular pecuniary benefits, withdrawal of business, letting out of real estate, interest income, exchange gain, dividend income), the postal certificate, bank account statement, cashier's certificate of these incomes or other documents suitable for certifying the income shall be attached. - 特許庁
  • 第百十七条 この法律の施行前にした行為、この附則の規定によりなお従前の例によることとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為、この法律の施行後附則第九条第一項の規定によりなおその効力を有するものとされる旧郵便為替法第三十八条の八(第二号及び第三号に係る部分に限る。)の規定の失効前にした行為、この法律の施行後附則第十三条第一項の規定によりなおその効力を有するものとされる旧郵便振替法第七十条(第二号及び第三号に係る部分に限る。)の規定の失効前にした行為、この法律の施行後附則第二十七条第一項の規定によりなおその効力を有するものとされる旧郵便振替預り金寄附委託法第八条(第二号に係る部分に限る。)の規定の失効前にした行為、この法律の施行後附則第三十九条第二項の規定によりなおその効力を有するものとされる旧公社法第七十条(第二号に係る部分に限る。)の規定の失効前にした行為、この法律の施行後附則第四十二条第一項の規定によりなおその効力を有するものとされる旧公社法第七十一条及び第七十二条(第十五号に係る部分に限る。)の規定の失効前にした行為並びに附則第二条第二項の規定の適用がある場合における郵政民営化法第百四条に規定する郵便貯金銀行に係る特定日前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。
    Article 117 With regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act; acts committed after the enforcement of this Act in the cases where the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of the Supplementary Provisions; acts committed prior to the lapse of the provision of Article 38-8 of the Former Postal Money Order Law (limited to the segment pertaining to items (ii) and (iii)) which shall remain in force pursuant to the provision of Article 9, paragraph (1) of the Supplementary Provisions even after the enforcement of this Act; acts committed prior to the lapse of the provision of Article 70 of the Former Postal Transfer Law (limited to the segment pertaining to items (ii) and (iii)) which shall remain in force pursuant to the provisions of Article 13, paragraph (1) of the Supplementary Provisions after the enforcement of this Act; acts committed prior to the invalidation of the provisions of Article 8 of the Former Act on the Entrustment of Postal Transfer Deposit and Contribution (limited to the segment pertaining to items (ii)) which shall remain in force pursuant to the provision of Article 27, paragraph (1) of the Supplementary Provisions even after the enforcement of this Act; acts committed before the lapse of the provision of Article 70 of the Former Public Companies Act (limited to the segment pertaining to items (ii)) which shall remain in force pursuant to the provision of Article 39, paragraph (2) of the Supplementary Provisions even after the enforcement of this Act; acts committed prior to the lapse of the provisions of Article 71 and 72 of the Former Public Companies Act (limited to the segment pertaining to items (xv))which shall remain in force pursuant to the provision of Article 42, paragraph (1) of the Supplementary Provisions even after the enforcement of this Act; and acts committed prior to the specified day pertaining to the post savings bank prescribed in Article 104 of the Postal Service Privatization Act in the cases where the provision of Article 2, paragraph (2) of the Supplementary Provisions is applicable, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文データの著作権について