振舞酒に酔う to get drunk at another's expense
- 斎藤和英大辞典
酒に酔う to get drunk (on wine)―drink till all's blue―yield to the influence of wine
- 斎藤和英大辞典
酒に酔う to get drunk (on wine)―become intoxicated (on wine)―yield to the influence of wine
- 斎藤和英大辞典
酒に気持ちよく酔う to get moderately drunk
- EDR日英対訳辞書
気持ちよく酒に酔うさま of mood, being moderately drunk
- EDR日英対訳辞書
酒に酔うと泣く癖 behaviour of weeping when drunk
- EDR日英対訳辞書
ひどく酒に酔うこと quality of being extremely intoxicated
- EDR日英対訳辞書
酒にほろりと酔うさま behaving in a tipsy manner
- EDR日英対訳辞書
酒にちょっと酔うこと an act of becoming tipsy
- EDR日英対訳辞書
わずかに酒に酔うこと the condition of being mildly intoxicated from drinking alcohol
- EDR日英対訳辞書
酒に酔うと舌がまわらぬ A drunken man has a thick voice.
- 斎藤和英大辞典
彼は酒に酔うと性根を失う He drinks away his reason―drinks himself out of reason.
- 斎藤和英大辞典
彼は酒に酔うと目が坐る Drink sets his eyes.
- 斎藤和英大辞典
酒に酔うと舌がまわらぬ A drunken man has a thick utterance.
- 斎藤和英大辞典
酒に酔うと荒れ狂う癖 a habit of going crazy when drunk on liquor
- EDR日英対訳辞書
酒に酔うことと醒めること the action of getting drunk and then becoming sober
- EDR日英対訳辞書
酒に酔うと泣く癖のある人 a person who weeps when he or she gets drunk
- EDR日英対訳辞書
酒に酔うと出て来る癖 a person's typical behavior when he or she is intoxicated
- EDR日英対訳辞書
酒で人が酔うようにさせる to make someone intoxicated with liquor
- EDR日英対訳辞書
酒を十分に飲んですっかり酔う to become intoxicated by drinking
- EDR日英対訳辞書
酒に酔うと出る悪いくせ a particular vice that emerges as a result of drinking
- EDR日英対訳辞書
酒に酔うと荒れ狂う人 a person who becomes frenzied when drunk
- EDR日英対訳辞書
彼らと行くと お前は酒に酔う You go with them, you get drunk. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
彼は酒に酔うと凄い目で人をにらむ When he gets drink, he will glare at you with wild eyes.
- 斎藤和英大辞典
彼はどんなに飲んでも酒に酔うことがない He can hold his liquor no matter how much he drinks. - Eゲイト英和辞典
彼は酒に酔うと舌がまわらなくなる When he gets drunk, he becomes thick in speech.
- 斎藤和英大辞典
思い入れを以って飲む酒、かみしめるように味を鑑賞しながらほどほどに酔う酒である日本酒は、そうした時代の趨勢と懸け離れたまま、どんどん低迷していくことになる。 The sake which should be drunk to some extent with having a special feeling and tasting well, fell into a slump, apart from such trends of the period.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
陶淵明のごときは琴を奏でることができないにもかかわらず、無弦の琴を愛蔵して酒に酔うとこれを奏でるかのように玩んだという。 It is said that TAO Yuan Ming held a Kin with no strings and fiddled with it when he was drunk, although he could not play it.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
かつて明治時代後期には、酒が一升瓶で流通するようになったために、日本人の酒の消費の仕方が、年に数回だけハレの日に振る舞い酒をとことん泥酔するまで飲む様式から、ほとんど毎日ケの日に自分の好みの酒を晩酌や独酌としてほどほどに酔う(なま酔い)様式へ変化した(参照:「流通と消費の形態変化」)。 In the latter part of the Meiji period, since sake came to be distributed in 1.8 liter bottles, the way of consuming sake of the Japanese changed from a style in which they drank sake as a treat heavily only a few special days in a year to one in which they drank their favorite sake for dinner or individually almost every normal day and got drunk to some extent (namayoi) (see the section of 'The change of distribution and consumption forms').
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
他の神饌と同様の神と同じものを飲食するという意味のほか、酒に酔うことで非日常の境地に至り、神との交流を深めるという意味もある。 This is based on the concept of eating and drinking the same food and drink as offered to the deity, as well as the belief that getting drunk to achieve an extraordinary state deepens exchanges with the deity.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
酒屋から瓶で買ってきた自分の好みの銘柄を、ほとんど毎晩晩酌や独酌として、食事や肴とともにたしなみ、そこそこに酔う(当時の表現で「なま酔い」という)様式へ変わっていったのである。 But they began to buy bottled sake which they favored in liquor shops and drink it during dinner or after dinner with meals or sakana (appetizers taken with alcoholic drinks) almost every night until they got drunk to some extent (which was called 'namayoi' [a little drunk] in those days).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス