「間着」を含む例文一覧(94)

1 2 次へ>
  • 間着及び介護用寝間着
    NIGHT CLOTHES AND NIGHT CLOTHES FOR CARE - 特許庁
  • 間着陸用滑走路
    Runway for nighttime landing  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 私はこれを寝間着にしよう。
    I will make these my pajamas. - Weblio Email例文集
  • 彼は寝間着のままで出て来た
    He appeared in his night-clothes.  - 斎藤和英大辞典
  • 物価はここ十年間着実に上がっている。
    Prices have risen steadily during the past decade. - Tatoeba例文
  • スキーをする間着られているパーカー
    a parka to be worn while skiing  - 日本語WordNet
  • 滑走路の,夜間着陸用の標識灯
    an approach light at an airport  - EDR日英対訳辞書
  • 物価はここ十年間着実に上がっている。
    Prices have risen steadily during the past decade.  - Tanaka Corpus
  • 打掛の下に着る着物(間着)は白、赤、黄色のみ
    Color of aida-gi (garment clad under uchikake) shall be limited to white, red, or yellow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 春の間着用でき、晴れの席に用いた。
    It could be put on in the spring, and was used on formal occasions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 空気摩擦による瞬間着火式線香
    INSTANTANEOUS IGNITION TYPE INCENSE STICK BY AIR FRICTION - 特許庁
  • 競技の活動の間着られる長袖の綿ニットのプルオーバー
    cotton knit pullover with long sleeves worn during athletic activity  - 日本語WordNet
  • 間着陸訓練は通常は1週間前に発表される。
    Night landing practices are usually announced a week in advance. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 2007年(平成19年)3月25日:紀北東道路・高野口IC~かつらぎIC間着
    March 25, 2007: The construction of Kihoku Higashi Road between Koyaguchi IC and Katsuragi IC was launched.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 入院患者及び被介添者用、袖部分ファスナー付き寝間着
    PAJAMAS WITH FASTENER AT SLEEVE PART FOR INPATIENT AND ASSISTED PERSON - 特許庁
  • 六 計器着陸又は夜間着陸の用に供する空港等にあつては、その旨
    (vi) In the case of an aerodrome used for instrument landing or night landing, the conditions as such shall be stipulated.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 長時間着ていても楽であり、体形が変化しても着心地よく着用できる衣服を提供する。
    To obtain a garment feeling easy even if worn for a long period of time, and wearable comfortably regardless of varied figures. - 特許庁
  • 最期の言葉は、寝間着の胸をはだけながら叫んだ「ここにみずをかけてくれ、死ぬと困るから」であったという。
    It is said that his last words were 'Pour water over here to keep me from dying,' he cried while opening his nightclothes in front.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ミューゼスCは短時間着陸し,地表の岩石を破(は)砕(さい),破片を採取し,2007年6月に地球に持ち帰る。
    MUSES-C will land briefly, crush some rocks on the surface, gather the particles, and bring them back to Earth in June of 2007.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 長時間着ていても疲れることがなく、足元の風通しもよくて着心地がよく、面倒な作業を必要としないパニエを提供する。
    To obtain a panier not making a wearer get tired even in wearing for many hours, being well ventilated under foot, having an excellent feeling of wearing and not requiring a troublesome operation. - 特許庁
  • 長時間着用しても肌が爛れることなどがないあるいは衛生的な呼吸加湿具並びにマスク等の補助具を提供するにある。
    To provide an auxilliary tool such as a breathing humidifier and a mask which may be worn for many hours without the skin being sore or which is sanitary. - 特許庁
  • 光反射膜32で反射した光L2を画素間着色膜37によって青色光とすることができる。
    Light L2 reflected by the light reflection film 32 can be made blue light by the inter-pixel coloring film 37. - 特許庁
  • 好ましくは、靴内スプレー後5分間、着用時靴内温度がスプレー前に対して1℃以上低下していることが望ましい。
    It is preferable that the temperature in the shoe that is being worn remains 1°C or more lower than before it is sprayed, for five minutes after the inside the shoe is sprayed. - 特許庁
  • ワイシャツを始めとするシャツの首回りを目立つ動作をすることなく好みの長さに調節でき、快適に長時間着用できること。
    To provide a shirt including a white shirt enabling adjustment of the neck measurement of the shirt to a favorable length without remarkably moving and enabling a wearer to comfortably wear for a long time. - 特許庁
  • 長時間着用しても快適であり、様々な動作にも適応できるバックサポートベルトを得ること。
    To obtain a back support belt which is comfortable in spite of wearing for a long time and adapts itself even to various actions. - 特許庁
  • ペットの血液の流れを良くして窮屈感を和らげ、長時間着用している間に健康上に顕著な治療効果を得る。
    To provide a magnetic treatment tool for a pet, improving a blood flow of a pet, alleviating a tense feeling, having a prominently treating effect on health while wearing many hours. - 特許庁
  • 患者の寝間着として、快適な入浴用浴衣としても着用できる医療用具の介護用浴衣を提供するものである。
    To obtain a Yukata for care as a medical supply, capable of being worn not only as night clothes but also as a comfortable Yukata for bathing. - 特許庁
  • 原料エビが完全に着色料溶液に浸ってから、さらに30〜45秒間着色料溶液を加熱する。
    The colorant solution is heated for 30-45 s after the raw material lobster or shrimp is completely dipped in the colorant solution. - 特許庁
  • 着心地が良く、汗等の吸水性に優れているとともに洗濯が繰り返しできて長期使用に適した肌着付寝間着を提供する。
    To provide nightwear with underwear having good wearability, excellent in sweat-absorbability, bearing repeated washing, and suitable for long-term use. - 特許庁
  • 洗濯やアイロンがけが簡単になり、また、長期間着用でき、おしゃれも楽しめるシャツを提供する。
    To provide a shirt easy to wash or iron, wearable for a long period, and also capable of giving wearers pleasure in enjoying its fashionable style. - 特許庁
  • 航空機内、長時間着席の状態、あるいはベットで足を動かすことができない手術後の状態、あるいは長時間着座の状態での車両用において用いる、安全でかつ簡便に使用することができるエコノミークラス症候群防止機器を提供することを目的とする。
    To provide a safely and easily usable economy-class syndrome preventive apparatus used in a long-hour seating state in an aircraft, or in a post-operation state unable to move legs on a bed, or in a vehicle in a long-hour seating state. - 特許庁
  • 二 夜間着陸又は精密進入を行う計器着陸の用に供する水上空港等及び水上ヘリポートに設置する飛行場灯火は、次の表に定めるところにより設置するものであること。
    (ii) The aerodrome lights of water aerodromes, etc. and heliports shall be installed pursuant to the prescriptions listed in the following table:  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 掻取の下に着用する「間着(あいぎ)」は28歳までは「濃色」(紫に近い濃い紅とされる)、29歳から40歳までは紅縮緬、40歳以上は白羽二重と規定されていた。
    Aigi' (garment worn over an under-garment) worn under kaidori was stipulated to be a 'dark color' (thick red close to purple) for the aged and those younger 28-years old and those who are 29-years old to those under 40 shall wear scarlet crepe, and those on and over 40-years old shall be wear white habutae, a thin, soft, durable Japanese silk.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 大衆娯楽雑誌「キング(雑誌)」(講談社)創刊、ラジオ放送開始、「東京六大学野球連盟」発足、「大日本相撲協会」設立、「山手線」環状運転開始、地下鉄上野~浅草間着工(昭和2年開通)
    The first publication of the popular entertainment magazine 'King' (by Kodansha Ltd.), start of radio broadcast, inauguration of 'the Tokyo Big6 Baseball League,' the foundation of 'Dainihon Sumo Kyokai (Japan Sumo Association),' opening of the operation of the loop line 'Yamanote Line,' and start of the construction of subway between Ueno and Asakusa (opened in 1927)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 皇后として欧化政策の先頭に立たなければいけない立場を強く自覚しており、1886年(明治19年)以降は、着用の衣服を寝間着を除いてすべて洋服に切り替えた。
    She was strongly aware of her position as an empress to lead the policy of Europeanization, and after 1886, she changed all her clothes she wore, except nightclothes, to western clothing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 本発明のイヤホンは、ステレオ音源またはマルチチャンネル音源に適しており、イヤホンを長時間着用することによる、耳へのダメージを緩和する。
    The earphone of the invention is suitable for stereo sound source or multiple-channel sound sources and will reduce damage caused by wearing the earphone for a long time. - 特許庁
  • 従来のコートやショールのような外衣と比較して、長時間着用しても着衣がずれたり形が崩れたりせず、しかも作製が容易で、かつ携行性およびファッション性に優れる外衣を提供する。
    To provide outerwear easily made, and excellent in portability and fashionability, and causing less deformation when worn even for a long time in comparison with conventional outerwear such as a coat or a shawl. - 特許庁
  • ワイシャツを始めとするシャツの首回りを目立つ動作をすることなく好みの長さに調節でき、快適に長時間着用でき、さらに縫製が容易でデザイン的にも優れること。
    To provide a shirt including a white shirt enabling adjustment of the neck measurement of the shirt to a favorable length without performing remarkable action, comfortably wearable for a long time, easy to sew and excellent in design. - 特許庁
  • 寝具材や家具のソファー材、自動車用シート材として長時間着座した時でも不快感を誘発しない、快適性に優れたクッション材の提供すること。
    To provide a cushion material which has excellent comfort and does not induce discomfort, even when used for seating as a bedding material, a furniture sofa material or a seat material for automobiles for a long time. - 特許庁
  • ユーザが登録していない電話番号からの着信があった場合は、一定時間着信音の鳴動を停止させることができる携帯無線端末における着信通知コントローラを提供する。
    To provide an incoming call notification controller in a portable radio terminal capable of stopping ringing of a ringtone for a fixed time when an incoming call from a telephone number which is not registered by a user arrives. - 特許庁
  • ▲3▼寝間着式、パジャマ式双方共、袖口にかけ、細くし食時其の他の所作で袖が物品に当たり、汚れたり邪魔にならない様に考案した。
    (3) Both Kimono-type and pajama-type clothes have sleeves narrowed toward lower sleeve edges so as to prevent the sleeves from hitting articles in eating or other movement, getting dirty and becoming an obstruct. - 特許庁
  • 転倒した場合における着用者の身体への衝撃を低減できると共に、長時間着用した場合に着用者に与える違和感を低減できるプロテクタを提供すること。
    To provide a protector enabling reduction in shock to the body of a wearer when the wearer takes a tumble, and reduction in uncomfortable feeling given to the wearer when worn for a long time. - 特許庁
  • 着座中の坐骨部及び大腿部での感触が変化するようにして長時間着座しても坐骨部及び大腿部を痛くなりにくくし疲れにくくする。
    To prevent an ischial bone part and a thigh part from easily hurting and to prevent a user from getting tired easily even when sitting thereon for a long period of time by changing touch at the ischial bone part and the thigh part during sitting. - 特許庁
  • ▲1▼この寝間着式をパジャマ式は身頃部分の脇線の胸部から袖付けにかけ縫わない部分6センチの空きを作り、排管等の手当てをしやすくなる、パジャマ式の上着も同様。
    (1) The pajama-type clothes of a kimono-type have a 6 cm space of an unsewn part from a breast part to an arm hole of a side line of a body part so as to facilitate handling discharge tubes, and a pajama-type upper wear is made in the same manner. - 特許庁
  • 介護者が、左側半身若しくは右側半身が麻痺している患者さんや寝たきりの患者さんの寝間着を楽に着替えさせることができるようにすること。
    To make a patient paralyzed on the left side of the body or on the right side of the body or a bed-ridden patient easily change a sleeping wear by a caregiver. - 特許庁
  • 一次室4内には、第1弁座7に対して離間、着座することによって一次室4と二次室5とを連通、遮断する第1弁体13を設ける。
    A first valve element 13 is provided in the primary chamber 4 for communicating and cutting off the primary chamber 4 and the secondary chamber 5 by separating and seating with respect to the first valve seat 7. - 特許庁
  • おりもの、汗、母乳等の少量の体液を吸収する目的で長時間着用しても、ムレ感やベタつき感がなく、最後までサラット感が持続し、快適に使用することができる吸収性物品を提供すること。
    To provide an absorbent article giving a user neither stuffy feeling nor sticky feeling, sustaining user's feeling of dryness to the last, and being comfortably used even if being worn for a long period of time for absorbing a small amount of body fluid such as vaginal discharge, sweat and breast milk. - 特許庁
  • 振動吸収特性をさらに向上させることができると共に、安定した着座姿勢を確保し、車両操縦性が高く、長時間着座による疲労の低減を図ることができる乗物用シートを提供する。
    To provide a vehicle seat allowing to improve a vibration absorption characteristic, securing a stable seating posture, having high vehicle operability, and allowing to alleviate fatigue due to long time seating. - 特許庁
  • バック布のラインが着衣に現れにくくすると共に、バック布が着用者に締め付け感を与えたり、長時間着用により皮膚に跡が残ったりするようなことをなくす。
    To provide a brassiere intended for preventing a line of a back cloth from appearing on clothes, and eliminating tight feeling to a wearer by the back cloth and eliminating the skin mark caused by wearing it for a long time. - 特許庁
  • 座り心地を悪化させることなく、長時間着座した場合でも痛み等の圧迫感を覚えることがないように、シートバックの左右方向での全面的な腰椎の支持を可能としたランバーサポート装置を提供すること。
    To provide a lamber supporting device capable of supporting an entire lambar in the left and right direction of a seatback by preventing any oppressive feelings such as a pain even if sitting for a long time without deteriorating a feeling of sitting. - 特許庁
1 2 次へ>

例文データの著作権について