「閨中」を含む例文一覧(14)

  • 閨中の交わり
    conjugal intercourse  - 斎藤和英大辞典
  • 閨中のお説法
    a curtain-lecture  - 斎藤和英大辞典
  • 閨中の睦言
    the soft whisperings of the conjugal bed  - 斎藤和英大辞典
  • 閨中大いに乱る
    His home life is in great disorder.  - 斎藤和英大辞典
  • 閨中のささめ言
    soft nothings of the conjugal bed  - 斎藤和英大辞典
  • 閨中での遊女の客あしらい
    a prostitute's way of dealing with her customers  - EDR日英対訳辞書
  • 夫の洋行を守っている
    She is a grass-widow during her husband's absence abroad.  - 斎藤和英大辞典
  • 当時の朝鮮王朝ので小華思想や門閥主義、閥主義を脱却していた役人は極めて少数派だったのである。
    In the Korean Dynasties at that time, government officials who cast off the Petit Sinocentrism, lineage, and Keibatsu blood connection were quite a minority.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 秋のおわり、大君がはかっての君と薫をひとつにとりのこすが、薫は彼女に手をふれようとしない。
    At the end of autumn, Oigimi leaves Naka no Kimi and Kaoru alone in a bedroom, but Kaoru won't touch her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • -江戸期の井原西鶴の著書ので、描かれている上方の大店に雇用されていた遊女のことで、上客や常客の接待としてをともにした。
    As described in the works of the mid-Edo Period writer Saikaku IHARA, these were prostitutes hired by big shops in and around Kyoto to sleep with honored or regular customers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、同じく文政5年の代表作である艶本『閨中紀聞枕文庫』は、当時の性の医学書・百科事典にして性奥義の指南書であり、同時に、奇書のの奇書として知られている。
    Furthermore, the representative work in the same year, an Enpon "Keichu Kibun Makurabunko" was a sexually-oriented medical text and an encyclopedia at that time which was referred to as an instructing book on the secrets of sex and at the same time is known as a fantastic book among fantastic books.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この公卿を心とした旧華族と、三井総領家である、北家、永坂町家、室町家、南家、新町家と実に三井十一家のうち、総領家を含む三井の五家との閥の拡がりがある。
    The Sumitomo Family has extensive connections by marriage with former nobles, particularly with the above-mentioned court noble families, as well as with five of the eleven Mitsui families (including the Mitsui Soryo-ke family and the heir); namely, the Hokke, Nagasakacho, Muromachi, Minami, and Shinmachi families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ここでの「悪友」とは、福澤諭吉らの「平等」や「義」や「独立心」を重んずる思想と違って、福澤らから見れば、閥、門閥政治、小華思想(日本蔑視思想)などの旧弊に固執し血なまぐさい権力闘争を繰り返し、事大主義で外交において信義がなく、外交方針がころころ変わる清国や李氏朝鮮という認識で用いられた言葉である。
    Unlike the thought which put a high value on 'Equality,' 'Righteousness' and 'Independence' by Yukichi FUKUZAWA and others, 'Bad friends' in the 'Datsu-A Ron' was the word used meaning the Qing and Joseon Dynasty Korea where, adhering to their old customs of Keibatsu (network by blood connection), lineage government and petit Sinocentrism (idea of disrespect for Japan), bloody strifes over authority were repeated, being Sadaejuui (Loving and admiring the great and powerful) and faithless in diplomacy and diplomatic policies changed so often.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • つまり、門閥、閥政治や華思想また小華思想など民族(人種)差別、日本蔑視思想で、「平等」の精神に真っ向から反する思想、親子(姑、嫁)が血みどろの権力闘争を繰り広げ、そのために事大主義に走り独立心がなく外交の一貫性がないこと、と福澤諭吉らから見れば、そう見える朝鮮王朝政府に対し、「天は人の上に人をつくらず...」(『学問のすゝめ』)とする思想を重んじる立場から「脱亜論」に至ったのだ、という解釈がある。
    For Fukuzawa, the government of the Korean Dynasties appeared to be totally against 'Equality' by discrimination by putting too much value on lineage and Keibatsu blood connection, Sinocentrism or petit Sinocentrism and disrespect for Japan as well as families repeating bloody strife over authority, no intention to be independent with their Sadaejuui policy and no consistency in their diplomacy; these things led him to write 'Datsu-A Ron' with his standpoint of 'ten wa hito no ue ni hito o tsukurazu...' (The heavens do not create Man above his station...) ("Gakumon no Susume" [An Encouragement of Learning]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について