「降りかかる」を含む例文一覧(44)

  • 身に降りかかる大難を免れた
    I have escaped an impending danger.  - 斎藤和英大辞典
  • 大難が身に降りかかる
    A danger impends over one―hangs over one's head.  - 斎藤和英大辞典
  • (雨や雪などが)降りかかる
    of precipitation, to fall on something  - EDR日英対訳辞書
  • 降りかかる火の粉は払わねばならない.
    I have to deal with a lot of difficulties coming unexpectedly down on my head.  - 研究社 新和英中辞典
  • 降りかかる火の粉は払わねばならない.
    You can't just do nothing [remain idle] when you are exposed to danger.  - 研究社 新和英中辞典
  • 彼女のみに何が降りかかるなど誰に分かろう。
    Who can tell what will happen to her? - Tatoeba例文
  • (火の粉,日光,雨などが)集中的に降りかかる
    of something, to come pouring down  - EDR日英対訳辞書
  • 彼女のみに何が降りかかるなど誰に分かろう。
    Who can tell what will happen to her?  - Tanaka Corpus
  • 降りかかる電磁放射すべて吸収できる仮想物体
    a hypothetical object capable of absorbing all the electromagnetic radiation falling on it  - 日本語WordNet
  • 乗降時に雨水が乗客に降りかかることのないエレベータ出入口の雨どい構造を得る。
    To obtain rain gutter structure of an elevator door way where rainwater does not pour on a passenger when getting on/off the elevator. - 特許庁
  • 厄年(やくどし)は、陰陽道で教宣されている、厄災が多く降りかかるとされる年齢のことである。
    As propagated by Onmyodo (the traditions of Yin-Yang divination and astronomy), a person is believed to suffer misfortunes during their age of calamity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • このように構成されているので、洗浄槽22の上部開放部の周縁から落下した洗浄水がレール対に降りかかることがない。
    Thus, washing water dropped from the peripheral edge of the upper opening part of the washing tub 22 does not fall on the rail couple. - 特許庁
  • レール対に洗浄水が降りかかることがないと、レール対の腐食が防止され、引出式食器洗浄機10の耐久性が向上する。
    Since the washing water does not fall on the rail couple, the corrosion of the rail couple is prevented and durability of the drawer type dishwasher 10 is improved. - 特許庁
  • 雨水が瓦側側部にある固定金物に降りかかることを防止し、その固定金物の品質低下を抑制できるけらば板金を得る。
    To obtain a verge sheet metal capable of suppressing a deterioration in the quality of fixing hardware by preventing rainwater from falling onto the fixing hardware on a tile-side lateral part. - 特許庁
  • ロボット手首103a降りかかる塗料ミストの状態に係らず、回転霧化静電塗装装置の塗料汚れを確実に防止する
    To surely prevent coating contamination of a rotary atomizing electrostatic coater regardless of the condition of coating mist falling on a robot wrist 103a. - 特許庁
  • 引起しラグによって脱粒された穀粒や穀稈に付着していた泥土が運転席まで飛散し、オペレータに直接降りかかる問題を解消する。
    To solve a problem wherein mud adhered to grain straws and grains separated with pick-up lugs flies to an operator's seat and directly drops on the operator. - 特許庁
  • 結露水の発生を抑え、入浴中のユーザーに結露水が降りかかることを防止できる天井埋込形換気扇を提供できる。
    Thus, it is possible to provide a ceiling embedded ventilation fan for suppressing the generation of any dewdrop, and for preventing the dewdrop from falling to a user who is taking a bath. - 特許庁
  • 回収された使用済みのチップから発生する塵埃が内部に浮遊したり、チップを回収しようとする作業者に降りかかるのを防止する。
    To prevent dust occurring from used and recovered chips from floating inside or inhibiting the dust from falling down to the workers who is recovering the chips. - 特許庁
  • また、第二の液体の排出口から排出される液体が、前記第一の液体の排出口に降りかかるように構成する。
    The liquid discharged from the discharge opening for the second liquid is adapted to fall on the discharge opening for the first liquid. - 特許庁
  • もし同様の変化がヨーロッパの民族の上に降りかかるとしても、その形態は全く同じというわけではないでしょう。
    If a similar change should befall the nations of Europe, it will not be in exactly the same shape:  - John Stuart Mill『自由について』
  • 概して、「その怨霊化したとされる者の死んだ場所や墓所を荒らしたり、不用意にそういった場所の近くを通りかかっただけの生きた人間に対してさえも祟りが降りかかる場合がある」といった見解がとられることも多い。
    The usual understanding is that 'there are cases where the place or grave where the person who is said to have became an onryo died, is vandalized or people who merely inadvertently pass such a place become cursed.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • スロットルステーは薬液タンクの下方に配置されるが、カバー部が液除けとして機能するため、薬液タンクからの薬液等がスロットルレバーに直接降りかかることはない。
    Although the throttle stay 28 is arranged below the tank 22, since the cover part 28c functions to remove the liquid, the liquid from the tank is prevented from scattering directly to the throttle lever 26. - 特許庁
  • 軒樋止まりに降りかかる雨水の垂れ落ちを防ぐとともに、後耳が後耳係止部から外れるのを防ぐことができる軒樋止まりを提供する。
    To provide an eaves-gutter end which can prevent rainwater falling on the eaves-gutter end from drooping down, and which can prevent a rear selvage from being disengaged from a rear-selvage locking part. - 特許庁
  • その結果、前記雨水が妻側側部22a及び瓦側側部22bの各部分に存在する固定釘9に降りかかることを防げるため、これらの固定釘9の品質低下を抑制できる。
    Consequently, since the rainwater can be prevented from falling onto fixing nails 9 existing in each of the lateral parts 22a and 22b, the deterioration of the quality of the fixing nails 9 can be suppressed. - 特許庁
  • これにより、電子天秤60やその周囲及び計量瓶99の外面に粉粒体が降りかかることを防ぎ、計量誤差や電子天秤60の故障を防止することができる。
    Consequently, the granule is prevented from falling on an electronic balance 60, its periphery, and the external surface of the metering bottle 99, and generation of metering errors and faults of the electronic balance 60 can be prevented. - 特許庁
  • 選別室や排藁処理室から燃料タンク上に降りかかる藁屑や塵埃などが脱穀装置内に溜まることを防止できるコンバインの提供である。
    To provide a combine harvester capable of preventing waste straw and dust falling on a fuel tank from a selection chamber or a waste straw-treating chamber from being accumulated in a threshing apparatus. - 特許庁
  • 浴室に取り付けられた天井埋込形換気扇のダクト以外の部分で発生した結露水の発生を抑え、入浴中のユーザーに結露水が降りかかることを防止できることを目的とする。
    To suppress leakage of the dew condensation water generated in other parts than a duct for a ceiling embedded ventilation fan installed in a bathroom, thus preventing the dew condensation water from falling onto a user taking a bath. - 特許庁
  • これにより、電子天秤60やその周囲及び計量瓶99の外面に粉粒体が降りかかることを防ぎ、計量誤差や電子天秤60の故障を防止することができる。
    This prevents the powder and granular material from falling on an electronic balance 60, its periphery, and the outer surface of the metering bottle 99, and can prevent a metering error or a failure of the electronic balance 60. - 特許庁
  • 支持アームに降りかかる雨水を軒樋に導入する張出し片が形成されているにも拘わらず、電動ドライバーを用いて軒先に取付板を容易にビス止めすることができる、施工性の良い軒樋支持具を提供する。
    To provide an implement for supporting an eaves gutter, which has proper constructibility, and which enables an attachment plate to be easily screwed to an edge of eaves by means of an electric screwdriver, though overhanging pieces for leading rainwater, falling on a supporting arm, into an eaves gutter are formed. - 特許庁
  • これにより、ヒータ3が溶接対象Tの内周側に配置されて溶接部を加熱するので、溶接時にてフラックスが飛散したときに、フラックスがヒータ3に降りかかる事態が防止される。
    As a result, since the heater 3 is arranged on the inner peripheral side of the welding target T to heat a weld zone, the situation such that flux falls on the heater 3 is prevented when the flux is scattered during the welding. - 特許庁
  • 乗用型田植機において、回動する形態のマーカ体は、泥が付着しやすくて泥はねが生じやすいが、座席に座る作業者に泥が降りかかることを防止する。
    To provide a riding type transplanter which solves problems that mud is apt to adhere on a rotating type marker and apt to splash, by inhibiting mud to fall down on an operator sitting on a seat. - 特許庁
  • そして、噴霧ノズル13から衝突板12に向けて水が噴霧され、この水が衝突板12を介して熱交換器11に上方から降りかかるようにする。
    Water is sprayed from the spray nozzle 13 toward the collision plate 12, and is fell down from the upper side to the heat exchanger 11 via the collision plate 12. - 特許庁
  • 切削剤の降りかかるような悪環境下であっても、絶縁不具合を起こさず送風冷却機能を十分発揮する耐環境性軸流ファンを提供する。
    To provide an environment-resistant axial fan that can sufficiently exhibit an air-blast cooling function without causing an insulation malfunction even in such an unfavorable environment that a cutting agent falls on. - 特許庁
  • また、研磨に伴い研磨試料作成治具1に降りかかる研磨粉・研磨材も溝5に取り込まれ、保持台2の表面に研磨粉・研磨材が付着しにくいので、保持台2の表面荒れが発生しにくくなる。
    In addition, since abrasive powder/abrasive material which fall on the grinding sample preparation jig 1 during grinding are trapped in the groove 5 and they are not likely to stick to the surface of the holding base 2, a surface roughness of the holding base 2 is not likely to appear. - 特許庁
  • 軒樋の前壁部上端に設けられた前耳部の上辺部に降りかかる雨水が、軒樋端面と軒樋止まりの板体裏面との間に流れ込むのを抑制することのできる軒樋止まりを提供すること。
    To provide an eaves gutter stop which can restrain rainwater, falling on an upper side portion of a front lug portion provided at an upper end of a front wall portion of an eaves gutter, from flowing in between an end surface of the eaves gutter and the backside of the plate body of the eaves gutter stop. - 特許庁
  • アキシャル接触型のシールで密封されている転がり軸受において、シールによる密封性能およびシールの耐久性を向上させて、水や泥水が降りかかるような環境下で使用される転がり軸受の寿命低下を防止する。
    To prevent the shortening of service life of a rolling bearing used under the environment that it is wetted by the water or muddy water by improving sealing performance by a seal and durability of the seal. - 特許庁
  • アミン系添加剤等を多く含むソリュブル型シンセティック切削クーラント等の薬剤に対して高い耐薬品性を持たせてこれらの薬剤が降りかかる環境で使用しても装置寿命を長期間にわたって確保する。
    To secure the life of a device for a long time even if the device is used under the circumstances wherein a chemical such as a synthetic machining coolant of a soluble type containing much of an amine-group additive and the like, which carries high chemical resistance, is splashed over. - 特許庁
  • パチンコ、パチスロを含む遊技機等の前面に吹き出すマイナス空気イオン及び空気の浄化を行う装置を機器内外に取り付けると共に香り材も可とし、遊技している人に直接又は間接にマイナス空気イオンが降りかかる様にするものであり、遊技環境の改善を目途とする。
    METHOD FOR IMPROVING PLAYING ENVIRONMENT OF GAME MACHINE AND PURIFYING AIR AND BLOWING FLAVORING AGENT - 特許庁
  • 貯水タンクが車体の高い位置に設置されている場合であっても、コストアップ等の弊害を生じることなく、ホースから注水した水が給水口から逸れて作業者に降りかかる事態を未然に防止でき、もって水の補給作業を容易に実施できる転圧機械の貯水タンク構造を提供する。
    To provide a water storage tank structure of a roller which enables a water supply operation to be easily performed by preventing water poured from a hose from being deviated from a water supply port and falling to an operator without causing a negative effect such as an increase in cost even if a water storage tank is installed in a high position of a vehicle body. - 特許庁
  • これにより、上げ下げ窓1の室外側から降りかかる雨などを立上り片44Bで阻止することができるとともに、さらに立上り片44Bを超えた雨を気密材44Dで阻止することができ、上部中間框44と下框22との間から室内側への雨水の浸入を防止することができる。
    Consequently, the intrusion of rainwater into a room from an outdoor side of a double hung window 1 can be prevented by the rising piece 44B, and the intrusion of the rainwater crossing the rising piece 44B can be prevented by the airtight member 44D to prevent the rainwater from intruding into an indoor side through a section between the upper part intermediate rail 44 and the lower rail 22. - 特許庁
  • このため、太陽電池モジュール2と載置用桟11間に雨水が浸入して、この雨水が太陽電池モジュール2の底面を伝って徐々に流れ、この雨水が水滴Wとなって太陽電池モジュール2の端部から滴り落ちたとしても、この水滴Wが前方ブラケット73の底板73aやベースレール71に降りかかることがない。
    Consequently, even if rainwater enters between the solar cell module 2 and mounting bar 11 and gradually flows along a bottom surface of the solar cell module 2 to drip as a droplet W from an end of the solar cell module 2, the droplet W falls on neither the bottom plate 73a of the front bracket 73 nor a base rail 71. - 特許庁
  • 軒樋前壁部に長手方向に亙って軒樋排水溝が形成された軒樋を軒樋継手を介して接続させる軒樋の接続構造において、違和感のない外観を現出させると共に上記軒樋や軒樋継手に降りかかる雨水の軒樋の下方への流下を防止できるような軒樋の接続構造を提供する。
    To provide an eaves gutter connecting structure capable of revealing an external appearance causing no sense of incompatibility, and capable of preventing downward flowing-down of an eaves gutter of rainwater falling on the eaves gutter and an eaves gutter joint in the eaves gutter connecting structure for connecting the eaves gutter for forming an eaves gutter drainage ditch in the lengthwise direction in an eaves gutter front wall part via the eaves gutter joint. - 特許庁
  • 「かくて生れつき心猛(たけ)くそのうえに飲みたる酒の効き目にていっそう力も強きエセルレッドは、まこと頑(かたく)なにして邪(よこしま)なる隠者との談判を待ちかね、おりから肩に雨の降りかかるを覚えて、嵐の来らんことを恐れ、たちまちその鎚矛(つちぼこ)を振り上げていくたびか打ち叩き、間もなく扉の板張りに、籠手(こて)はめたる手の入るほどの穴をぞ穿(うが)ちける。
    "And Ethelred, who was by nature of a doughty heart, and who was now mighty withal, on account of the powerfulness of the wine which he had drunken, waited no longer to hold parley with the hermit, who, in sooth, was of an obstinate and maliceful turn, but, feeling the rain upon his shoulders, and fearing the rising of the tempest, uplifted his mace outright, and, with blows, made quickly room in the plankings of the door for his gauntleted hand ;  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
  • もっと文明が発展し反抗精神も旺盛な国では、公衆は国家が自分たちのために万事をやってくれると期待するのに慣れ、あるいは少なくとも、国家から許可を得るばかりかやり方まで教えてもわないと自分のためになにもしないことに慣れているのですが、当然ながら自分たちに降りかかる災厄すべては国家に責任があると考え、災厄が我慢の限界を越えると、政府に反抗して、いわゆる革命を起すのです。
    In countries of more advanced civilization and of a more insurrectionary spirit, the public, accustomed to expect everything to be done for them by the State, or at least to do nothing for themselves without asking from the State not only leave to do it, but even how it is to be done, naturally hold the State responsible for all evil which befals them, and when the evil exceeds their amount of patience, they rise against the government and make what is called a revolution;  - John Stuart Mill『自由について』

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

    邦題:『アッシャー家の崩壊』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
    入力:大野晋
    校正:福地博文
    ファイル作成:野口英司
    青空文庫作成ファイル:
    このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。