ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
「階下」を含む例文一覧(195)
1
2
3
4
次へ>
階下
へ下りる.
go downstairs
- 研究社 新英和中辞典
階下
の部屋.
a downstairs room
- 研究社 新英和中辞典
二
階下
に居る
He is downstairs.
- 斎藤和英大辞典
二
階下
the ground floor―(は英、米は)―the first story
- 斎藤和英大辞典
二
階下
the first story―(は米、英は)―the ground floor
- 斎藤和英大辞典
階下
の部屋
a downstairs room
- Eゲイト英和辞典
階下
へ下りてくる.
come down
- 研究社 新英和中辞典
階下
の電話
the downstairs (or downstair) phone
- 日本語WordNet
階下
にある部屋
a downstairs room
- EDR日英対訳辞書
机を二階[
階下
]へ運ぶ.
get a desk upstairs [downstairs]
- 研究社 新英和中辞典
彼は
階下
におりてきた。
He came downstairs.
- Tatoeba例文
階下
へおりてらっしゃい。
Please come downstairs.
- Tatoeba例文
アンは
階下
に降りてきた。
Ann came downstairs.
- Tatoeba例文
彼は
階下
におりてきた。
He came downstairs.
- Tanaka Corpus
階下
へおりてらっしゃい。
Please come downstairs.
- Tanaka Corpus
アンは
階下
に降りてきた。
Ann came downstairs.
- Tanaka Corpus
階下
に面会人が来ています.
There's someone below who wants to see you.
- 研究社 新英和中辞典
かばんを階上[
階下
]に運ぶ.
carry a bag upstairs [downstairs]
- 研究社 新英和中辞典
明かりをつけて人を
階下
へ案内する.
light a person downstairs
- 研究社 新英和中辞典
彼女は
階下
へ下りていった.
She proceeded downstairs.
- 研究社 新英和中辞典
彼が
階下
に降りて来るのが聞こえた。
We heard him come downstairs.
- Tatoeba例文
誰が
階下
に住んでいますか。
Who lives in the room below?
- Tatoeba例文
辞書を
階下
に忘れてきた。
I left my dictionary downstairs.
- Tatoeba例文
ディナーを食べに
階下
に行こう。
Let's go downstairs for dinner.
- Tatoeba例文
階下
に辞書を忘れてきた。
I left my dictionary downstairs.
- Tatoeba例文
テナントは
階下
に住んでいる
the tenants live downstairs
- 日本語WordNet
彼女は
階下
に用心深く降りた
she ventured cautiously downstairs
- 日本語WordNet
私は大家の
階下
に住んでいる
I live below my landlord.
- Eゲイト英和辞典
彼が
階下
に降りて来るのが聞こえた。
We heard him come downstairs.
- Tanaka Corpus
誰が
階下
に住んでいますか。
Who lives in the room below?
- Tanaka Corpus
辞書を
階下
に忘れてきた。
I left my dictionary downstairs.
- Tanaka Corpus
ディナーを食べに
階下
に行こう。
Let's go downstairs for dinner.
- Tanaka Corpus
階下
浴槽対応制御方法
CONTROL METHOD FOR DOWNSTAIR BATHTUB
- 特許庁
私は
階下
に行きたいのですが、階段はどこにありますか?
I would like to go downstairs, but where are the stairs?
- Weblio Email例文集
彼は朝食のために(寝室から)
階下
に下りてきた.
He came downstairs to have breakfast.
- 研究社 新和英中辞典
彼女は手紙を手に、
階下
へ降りてきた。
She came downstairs with a letter in her hand.
- Tatoeba例文
階段からおちると
階下
にすばやく下りてしまう。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.
- Tatoeba例文
紫宸殿の南
階下
西方に植えられていた橘
'tachibana' trees planted at a Japanese palace beginning from the 'Heian' period
- EDR日英対訳辞書
彼女は、手紙を手にした、
階下
へ降りてきた。
She came downstairs with a letter in her hand.
- Tanaka Corpus
住宅の階上床と
階下
天井間部分の構造
STRUCTURE OF SECTION BETWEEN UPPER FLOOR AND UNDERFLOOR CEILING OF RESIDENCE
- 特許庁
と我々は
階下
へゆき、再びブライオニ荘へ向かった。
We descended and started off once more for Briony Lodge.
- Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
その老婦人は、籠で
階下
にはこばれるところでした。
who was being brought downstairs in a litter.
- Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
友人と対談中に,
階下
の大きな物音で話を中断された.
While talking with my friends, I was interrupted by a loud noise downstairs.
- 研究社 新和英中辞典
私たちは弾に当たるのが怖かったので、
階下
に走って降りていったの。
We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs.
- Tatoeba例文
私たち、パパにインターホンで
階下
にすぐこれるかどうか尋ねたのよ。
We asked him on the interphone if he could come downstairs quickly.
- Tatoeba例文
人や荷物を階上,
階下
に自動的に運ぶ階段状の装置
a set of moving stairs used to convey people or things upward or downward
- EDR日英対訳辞書
私たちは弾に当たるのが怖かったので、
階下
に走って降りていったの。
We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs.
- Tanaka Corpus
私たち、パパにインターホンで
階下
にすぐこれるかどうか尋ねたのよ。
We asked him on the interphone if he could come downstairs quickly.
- Tanaka Corpus
ミセス・フィンクは1
階下
のミセス・カシディの部屋に降りていった。
Mrs. Fink had dropped into Mrs. Cassidy's flat one flight below.
- O Henry『ハーレムの悲劇』
階下
からはミセス・カシディの楽しげな笑い声が聞こえてきた。
Up from the flat below came the gay laugh of Mrs. Cassidy.
- O Henry『ハーレムの悲劇』
1
2
3
4
次へ>
例文データの著作権について
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”A HARLEM TRAGEDY”
邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”
邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
原題:”What the Moon Saw”
邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
© 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
階下