「類」を含む例文一覧(49928)

<前へ 1 2 .... 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999
  • (27) (1)にいうすべての書は,削除その他の改変,重ね書き及び行間書込を行ってはならず,また,如何なる場合でも読み易くなければならない。
    (27) All documents referred to in paragraph (1) shall be reasonably free from deletions and other alterations, over-writings and interlineations and shall, in any event, be legible. - 特許庁
  • (6) (5)に基づいてある書又はその一部を公衆の閲覧に供さない旨の登録官の決定に対しては,上訴することができない。
    (6) No appeal shall lie from a decision of the Registrar under paragraph (5) not to make a document or part of a document available for public inspection. - 特許庁
  • (4) 当該指示を与え又は取り下げた場合は,当該事実の記録をその関連する書とともに提出しなければならない。
    (4) Where such a direction is given or withdrawn, a record of the fact shall be filed with the document to which it relates. - 特許庁
  • (11) (10)の適用上, (a) 書は,その書の全部を構成する紙面のすべてが同項にいうファクシミリ機により受信された場合にのみ,登録局に送付又は提出され,かつ,登録局により受領されたものとして取り扱われ,かつ (b) 同項にいうファクシミリ機により記録された当該書の受領日時は,別段の立証がなされるまでは,当該書が登録局に送付又は提出され,かつ,登録局により受領された日時として取り扱われる。
    (11) For the purposes of paragraph (10) -- (a) a document shall be treated as sent to or filed with, and received by, the Registry if and only if all sheets comprising the complete document are received by the facsimile machine referred to in that paragraph; and (b) the date and time of receipt of the document, as recorded by the facsimile machine referred to in that paragraph, shall, until the contrary is proved, be treated as the date and time when the document was sent to or filed with, and received by, the Registry. - 特許庁
  • (4) (2)に基づいて書又は書の一部の英語翻訳文が登録局に提出され又は登録官に送付された場合において, (a) 登録官は,当該翻訳文が不正確であると考えるときは,その受理を拒絶することができ,かつ (b) 拒絶した場合は, (i) 登録官は,当該翻訳文の受理を拒絶したことを当該翻訳文を提出又は送付した者に通知するものとし,また (ii) 当該書又は書の一部の別の英語翻訳文は,登録官の通知の日から2月以内に提出又は送付されなければならない。
    (4) Where any English translation of a document or part of a document is filed at the Registry or sent to the Registrar under paragraph (2) -- (a) the Registrar may refuse to accept the translation if it is in his opinion inaccurate; and (b) if he does so -- (i) he shall notify the person who filed or sent the translation of his refusal to accept the translation; and (ii) another English translation of the document or part shall be filed or sent within 2 months from the date of the Registrar’s notification. - 特許庁
  • (3)文脈上他に要求されない限り,「月」という語は,登録官の発する決定,指示又はその他の書において用いられる場合は,暦月をいう。
    (3) Unless the context otherwise requires, the word “month”, wherever it occurs in any decision, direction or other document issued by the Registrar, means calendar month. - 特許庁
  • (3)登録局に提出する各書は (a)丈夫な用紙を用いて提出するとともに (b)判読しやすくで,変色のない方法で記載するものとする。
    (3) Every document filed at the Registry shall - (a) be filed using durable paper; and (b) be in writing that is legible and permanent. - 特許庁
  • (6)登録官は,電子オンラインシステムの手段を執って提出された書のハードコピーの提出を求めることができる。
    (6) The Registrar may require the filing of a hard copy of any document filed using the electronic online system. - 特許庁
  • (1)パートナーシップのために又はこれを代表して署名する書には,すべてのパートナーの名称を完全に記載し,次の者が署名する。
    (1) A document to be signed for or on behalf of a partnership shall contain the names of all the partners in full and shall be signed by - 特許庁
  • (c)パートナーシップを代表してその書に署名する権限があると登録官を納得させるその他の者
    (c) any other person who satisfies the Registrar that he is authorized to sign the document on behalf of the partnership. - 特許庁
  • (1)意匠法又は本規則により,何らかの書を登録官又は登録局に引渡,送付,提出又は送達することが許可又は要求される場合は,その引渡,送付,提出又は送達は,次に掲げる方法で行うことにより登録官又は登録局に対して効力を生ずることができる。(a)郵便による書の送付 (b)書の引渡,送付,提出又は送達につき,登録官又は登録局に対して支払うべき手数料がない場合は,ファックスによる書の送付
    (1) Where the Act or these Rules authorize or require any document to be given or sent to, filed with or served on the Registrar or Registry, the giving, sending, filing or service may be effected on the Registrar or Registry - (a) by sending the document by post; or (b) where there is no fee payable to the Registrar or Registry for the giving, sending, filing or service of the document, by sending the document by facsimile transmission. - 特許庁
  • (3)(2)に基づく書送達のための住所の提出は,その様式を提出する事項についてのみ有効とする。
    (3) The filing of an address for service in accordance with paragraph (2) shall be effective only for the matter for which the form is filed. - 特許庁
  • (a)意匠登録出願人の書送達のための住所を,その意匠が登録された場合の所有者の住所として扱うこと,及び
    (a) treat the address for service of an applicant for registration of a design as that of the owner upon registration of that design; and - 特許庁
  • (b)ある者のシンガポールにおける取引又は事業上の住所を,その者の書送達のための住所として扱うこと
    (b) treat the trade or business address in Singapore of a person as his address for service. - 特許庁
  • (6)聴聞のために,出願人は,少なくとも聴聞日の14日前に,登録官に対し書面による申立て及び証拠書(bundle of authorities)を提出する。
    (6) For the purposes of the hearing, the applicant shall file with the Registrar his written submissions and bundle of authorities at least 14 days before the date of the hearing. - 特許庁
  • (3)書の閲覧を請求した者は,登録官が次のことを証明するのに十分と認める証拠を提出しなければならない。
    (3) The person making a request to inspect any document must file such evidence as the Registrar considers sufficient to prove that - 特許庁
  • (b)登録官の請求によるかその他により,検査及びその後送り手に返却するために登録官に引き渡され又は提出された書
    (b) any document given to or filed with the Registrar, whether at his request or otherwise, for inspection and subsequent return to the sender; - 特許庁
  • (e)登録官の意見では,その内容が何人かに損害を与えるような形でその者の名誉を傷つけるとする書
    (e) any document the contents of which, in the Registrar’s opinion, disparages any person in a way likely to damage him; - 特許庁
  • (4)当該変更の正当な証明がある場合は,登録官は,登録簿又は場合により書を補正する。
    (4) Upon due proof of such alteration, the Registrar shall amend the Register or document, as the case may be. - 特許庁
  • (2)規則30(3)及び(4)は,必要な修正を加えて,本条規則に基づく書の閲覧に関して適用される。
    (2) Rule 30(3) and (4) shall apply, with the necessary modifications, in relation to an inspection of documents under this rule. - 特許庁
  • (ii)当該出願に出願日を取得するために提出しなければならないすべての書を提出すること
    (ii) file every document which must be filed in order for the application to have a date of filing. - 特許庁
  • (2) (1)にいう書は,これにより伝達される同条約に基づく機能を有する組織の文書又は他の決定の証拠として認める。
    (2) Any such document mentioned in subsection (1) shall be admissible as evidence of any instrument or other act thereby communicated of any institution having functions under the Treaty. - 特許庁
  • (4) (3)にいう写しである書は,当該証明書に署名する者の公的地位又は筆跡の証明なしに証拠として受け入れる。
    (4) Any document purporting to be such a copy as is specified by subsection (3) shall be received in evidence without proof of the official position or handwriting of the person signing the certificate. - 特許庁
  • (l) 特許出願に関連する書の翻訳文並びにその翻訳文の提出及び認証を要求及び規制する規定
    (l) requiring and regulating the translation of documents in connection with any application for a patent and the filing and authentication of any such translations; - 特許庁
  • (2)商品又はサービスが該当するに関する疑問が生じた場合は,登録官が決定し,登録官の決定は最終とする。
    (2) Any question arising as to the class within which any goods or services fall shall be determined by the Registrar, whose decision shall be final. - 特許庁
  • (2)(1)に基づいて行う通知は,本法に基づき制定される規則が定める書及び情報を裏付けとし,所定の手数料を添付する。
    (2) A notice given under subsection (1) shall be supported by such documents and information, and accompanied by such fee, as may be prescribed by rules made under this Act. - 特許庁
  • (c)船舶又は航空機に積載されるべき書でその中にある商品に関連するものを,検査のために自己に提出するよう要求すること
    (c) require any documents which ought to be on board any vessel or aircraft, being documents relating to any goods therein, to be brought to him for inspection; - 特許庁
  • (4) 出願人が(1)により出願書の秘密保全を請求しない場合においても,庁は,(3)により手続を進めることができる。
    (4) The Office is entitled to act pursuant to Subsection (3) also in case when the applicant has not asked to keep the application confidential pursuant to Subsection (1). - 特許庁
<前へ 1 2 .... 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.