「飄然」を含む例文一覧(14)

  • 詩人にはありがちなことだが彼は飄然と来って飄然去る
    He will be here today and away tomorrow, as poets will.  - 斎藤和英大辞典
  • 詩人にはありがちのことだが、彼は飄然来たって飄然去る
    As is often the case with poets, he is here today and away tomorrow.  - 斎藤和英大辞典
  • 詩人にはありがちのことだが、彼は飄然と来たって飄然と去る
    He is here today and away tomorrow, as poets will.  - 斎藤和英大辞典
  • 詩人には往々あることだが彼は飄然と来たって飄然と去る
    As is often the case with poets, he is here today and away tomorrow  - 斎藤和英大辞典
  • 詩人には往々あることだが彼は飄然と来たって飄然と去る
    He is here today and away tomorrow, as poets will.  - 斎藤和英大辞典
  • 詩人にはありがちなことだが彼は飄然と来たって飄然と去る
    He is here today and away tomorrow, as poets will.  - 斎藤和英大辞典
  • 詩人にはありがちだが飄然と来たって飄然と去るというのはあの人のことだ
    He is here today and away tomorrow, as poets will.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼は飄然家を出たきり帰らない
    He left home abruptly, and he has not returned since.  - 斎藤和英大辞典
  • 飄然と去る源吾を見送りながら脇句の意味を測りかねて考え込む其角であった。
    While Kikaku saw off Gengo, he was in deep thought, wondering what Gengo's wakiku meant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 満、垂涎措かず、雪蓬に請ひて之を借り、飄然去て之く所を知らず。
    Instantly Mitsuru asked Seppo to borrow it, then Seppo handed the book and left casually without saying goodbye.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その後、前記の約束あってか上之園の西郷邸に飄然と現れてそのまま食客になった。
    After that, although it is not clear whether they had made such promise or he had another reason, he casually showed up at the door of Saigo's house in Uenosono and stayed as the family's guest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 作者が仏教的修行を積み、それにより本質的に確立されたさびの境地をさらに高次化し、対象を飄然と率直に表現しようとする詩情を言う。
    Karumi is a state that a poet can achieve by pursuing the teachings of Buddhism and essentially establishing a state of sabi, after which they further pursue this state so that they can describe the subject abruptly and candidly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 龍馬は九州などを放浪した後、江戸へ入り千葉道場に身を寄せる『維新土佐勤王史』「坂本は飄然として江戸に下り、彼の旧識なる鍛冶橋外桶町の千葉重太郎方に草蛙を解きぬ」。
    After having wandered in Kyushu, Ryoma went to Edo and stayed at the Chiba dojo; "Ishin Tosa Kinnoshi (History of Support of the Emperor in Tosa during the Restoration)" reads "Ryoma traveled to Edo as free as the wind, and settled down in the place of Jutaro CHIBA, an old friend of his, located at Okecho outside Kajibashi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • カット割や構図も前作を踏襲したものが多いが、前作では飄然と汽車に向かう金田一が今回は画面に向かってお辞儀するラストとなっている。
    Though many scenes followed the original ones in the cut segmentation and composition, the last scene in which Kindaichi casually went to the train in the original film was changed to the one in which he bowed in front of the screen in the remake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について