ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「飛んでいく」を含む例文一覧(66)
1
2
次へ>
飛んでいく
, 飛び去る.
fly off
- 研究社 新英和中辞典
空中を
飛んでいく
.
fly through the air
- 研究社 新英和中辞典
飛んでいく
矢の勢い
a power of a flying arrow
- EDR日英対訳辞書
矢が
飛んでいく
音
the sound of a flying arrow
- EDR日英対訳辞書
空中を
飛ん
で下へ行く
to fly downward
- EDR日英対訳辞書
矢の
飛ん
で行く道筋
the course of an arrow
- EDR日英対訳辞書
「泳いで行く、
飛んでいく
?ねぇピーター」
"Shall we swim or fly, Peter?"
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
海鳥も時には内陸へ
飛んでいく
.
Seabirds sometimes fly inland.
- 研究社 新英和中辞典
空高く
飛んでいく
ヒバリ
a lark flying in the sky
- EDR日英対訳辞書
風に吹かれて
飛んでいく
雲
a light cloud that is driven by the wind
- EDR日英対訳辞書
ツバメは秋に南へ
飛んでいく
Swallows wing their way to the south in autumn.
- Eゲイト英和辞典
鳥は冬になると南へ
飛んでいく
。
Birds fly south in winter.
- Tanaka Corpus
スピリットが宇宙へ高く
飛んでいく
Spirit Flies High Into Space
- 浜島書店 Catch a Wave
電話機のところへ
飛ん
で行く.
leap to the phone
- 研究社 新英和中辞典
雲の上を
飛ん
でみたい。
I want to fly above the clouds.
- Weblio Email例文集
私が鳥なら
飛ん
でも行くが.
If I were a bird, I would fly to you.
- 研究社 新和英中辞典
羽根があったら
飛ん
でも行くが
If I had wings, I would fly to you.
- 斎藤和英大辞典
鳥ならば
飛ん
でも行くが
If I were a bird, I would fly to you.
- 斎藤和英大辞典
僕は月へ
飛ん
で行くつもりさ。
I'm going to fly to the moon.
- Tatoeba例文
かもめが低空を
飛ん
でいる。
The sea gulls are flying low.
- Tatoeba例文
矢が
飛ん
で行く時に起こる風
the wind caused by an arrow's flight
- EDR日英対訳辞書
僕は月へ
飛ん
で行くつもりさ。
I'm going to fly to the moon.
- Tanaka Corpus
かもめが低空を
飛ん
でいる。
The sea gulls are flying low.
- Tanaka Corpus
彼は鳥が頭上を
飛んでいく
のを眺めるのが好きです。
He likes to watch the birds fly above his head.
- Tatoeba例文
彼は鳥が頭上を
飛んでいく
のを眺めるのが好きです。
He likes to watch the birds fly above his head.
- Tanaka Corpus
「わたしはおまえに家まで
飛んでいく
力を与えよう」
"I can give you the power to fly to her house,"
- James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
ジェット機が上空をうなりながら
飛んでいく
のが聞こえた.
We heard a jet plane zooming overhead.
- 研究社 新英和中辞典
鳥だったら、すぐそこに
飛んでいく
のに。
Were I a bird, I would be there at once.
- Tatoeba例文
私はたくさんの鳥が南の方に
飛んでいく
のを見ました。
I saw a lot of birds flying toward the south.
- Tatoeba例文
もしも私に翼があれば、君のところへ
飛んでいく
のだが。
If I had wings, I would fly to you.
- Tatoeba例文
たくさんの鳥が南へ
飛んでいく
のを見ました。
I saw a lot of birds flying toward the south.
- Tatoeba例文
もし私に翼があれば、君のところへ
飛んでいく
のだが。
If I had wings, I would fly to you.
- Tatoeba例文
もし私が鳥ならば、あなたのところへ
飛んでいく
のに。
Were I a bird, I would fly to you.
- Tatoeba例文
もし私が鳥なら、あなたのところへ
飛んでいく
のだが。
If I were a bird, I would fly to you.
- Tatoeba例文
もし私が鳥ならばあなたのもとに
飛んでいく
のだが
If I were a bird, I would fly to you.
- Eゲイト英和辞典
鳥だったら、すぐそこに
飛んでいく
のに。
Were I a bird, I would be there at once.
- Tanaka Corpus
私はたくさんの鳥が南の方に
飛んでいく
のを見ました。
I saw a lot of birds flying toward the south.
- Tanaka Corpus
もし私に翼があれば、君のところへ
飛んでいく
のだが。
If I had wings, I would fly to you.
- Tanaka Corpus
もし私が鳥ならば、あなたのところへ
飛んでいく
のに。
Were I a bird, I would fly to you.
- Tanaka Corpus
もし私が鳥なら、あなたのところへ
飛んでいく
のだが。
If I were a bird, I would fly to you.
- Tanaka Corpus
もしも私に翼があれば、君のところへ
飛んでいく
のだが。
If I had wings, I would fly to you.
- Tanaka Corpus
たくさんの鳥が南へ
飛んでいく
のを見ました。
I saw a lot of birds flying toward the south.
- Tanaka Corpus
「
いく
ら
飛ん
でも柳に飛びつけるわけないのに」
"No matter how many times he tries, he will never succeed in jumping onto that tree."
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私が鳥なら、あなたの所まで
飛ん
で行くのに。
If I were a bird I'd fly over to you.
- Weblio Email例文集
私が鳥なら、あなたの所に
飛ん
で行くのに。
I'd fly to where you are if I were a bird.
- Weblio Email例文集
私たちは夜空を何か光る物体が
飛ん
で行くのを見た
We saw something shining flying in the night sky.
- Eゲイト英和辞典
トナカイたちも世界中にソリで
飛んでいく
準備で大忙し。
The reindeers are busy preparing to fly around the world by sleigh.
- 時事英語例文集
「明日僕の友達は川を上り、二番目の滝へ
飛んでいく
でしょう。
"To-morrow my friends will fly up to the Second Cataract.
- Oscar Wilde『幸福の王子』
熱い空気で満たされると,ランタンはゆっくり空に浮かんで
飛ん
でいきます。
When the lantern fills with hot air, it slowly floats away into the sky.
- 浜島書店 Catch a Wave
空気中を急速に
飛んでいく
何かの羽音またはシューという音
a buzzing or hissing sound as of something traveling rapidly through the air
- 日本語WordNet
1
2
次へ>
例文データの著作権について
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”
邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”
邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
原題:”PETER AND WENDY”
邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
飛んでいく