「ALMs」を含む例文一覧(62)

1 2 次へ>
  • money given in charity―alms
    喜捨金 - 斎藤和英大辞典
  • to receive alms
    喜捨を受ける - 斎藤和英大辞典
  • to give alms―give in charity
    施物をする - 斎藤和英大辞典
  • to give alms―give in charity
    施しをする - 斎藤和英大辞典
  • to beg for alms―solicit alms
    施しを乞う - 斎藤和英大辞典
  • to receive alms
    施しを受ける - 斎藤和英大辞典
  • to give alms
    物を施すこと - EDR日英対訳辞書
  • to receive alms―subsist on charity
    合力を受ける - 斎藤和英大辞典
  • to receive alms―subsist on charity
    施しを受ける - 斎藤和英大辞典
  • to give to the poor―give alms to the poor―give in charity
    貧民を恵む - 斎藤和英大辞典
  • to go begging for alms
    (僧が)托鉢する - EDR日英対訳辞書
  • to give alms to the poor―give to the poor in charity
    貧民に施す - 斎藤和英大辞典
  • to perform religious begging for alms
    托鉢して歩く - EDR日英対訳辞書
  • a person who gives alms
    施しを行う人 - 日本語WordNet
  • Alms to a pilgrim, please!
    巡礼にご報謝 - 斎藤和英大辞典
  • A beggar begs for alms.
    乞食が施しを乞う - 斎藤和英大辞典
  • to give alms to people
    人に金品を施す - EDR日英対訳辞書
  • giving alms to priests
    僧に施しをすること - EDR日英対訳辞書
  • give alms to the poor
    貧民に施しをする. - 研究社 新英和中辞典
  • to give alms to the poor
    貧民に施しをする - 斎藤和英大辞典
  • goods given out as charity called alms
    施し与える品物 - EDR日英対訳辞書
  • A beggar solicits people for alms.
    乞食が施しをねだる - 斎藤和英大辞典
  • to give to the poor in charity―give alms to the poor
    貧民に慈善を施す - 斎藤和英大辞典
  • Steal a pig and give the feet for alms.
    豚を盗んで骨を施す - 英語ことわざ教訓辞典
  • She mournfully asked for alms.
    彼女は悲しげに施しを求めた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • a branch of the Nichiren sect called 'no alms'
    不受不施という,日蓮宗の一派 - EDR日英対訳辞書
  • I can always beg for alms outside the church.
    教会の外で施しを乞いに行くさ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • a Zen priest who asks for alms in the street, called 'keshu'
    化主という街で施物を乞う禅僧 - EDR日英対訳辞書
  • box for collecting alms, especially one in a church
    施しを集める箱、特に教会にあるもの - 日本語WordNet
  • a Buddhist who gives a large quantity of alms
    物を施す仏教信者で多く施す人 - EDR日英対訳辞書
  • to give alms to poor people
    (貧民や難民を)施しを与えて救済する - EDR日英対訳辞書
  • Zen priests beg for alms near Shinjuku station.
    禅僧は新宿駅のあたりで托鉢しています。 - Tatoeba例文
  • seek alms, as for religious purposes
    宗教的な目的のためなどで、施しを求める - 日本語WordNet
  • an act of giving alms to attain a spiritual state
    悟りの境地に達するため,施しの行をすること - EDR日英対訳辞書
  • - He called the monks and nuns of his empire to the imperial palace, entertained them, generously gave alms and burned a fire.
    -天下の僧尼を内裏に呼び、設斎、大捨、燃明した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1810, at the age of 16, he moved to Osaka and went about asking for alms.
    文化7年(1810年)、16歳で大阪に出て、托鉢修行する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • a Buddhist priest practising asceticism who receives alms by chanting sutras at the entrance of someone's house gate
    家の門口で読経して喜捨を受ける修行僧 - EDR日英対訳辞書
  • a male member of a religious order that originally relied solely on alms
    当初は施しのみに頼っていた修道会の男性会員 - 日本語WordNet
  • of a Buddhist priest who is practising asceticism, the action of receiving alms upon chanting sutras at the entrance of someone's house
    修行僧が家の門口で読経して喜捨を受けること - EDR日英対訳辞書
  • In 1595 he did not attend the ceremony of thousand priest mass at the Great Buddha Hall of the Hoko-ji Temple built by Hideyoshi TOYOTOMI, observing the doctrine of fujufusegi (that required the followers of Nichiren Buddhism neither to give any alms to, nor to take any alms from the non-followers of the sect).
    1595年、豊臣秀吉が建立した方広寺大仏殿千僧供養に不受不施義の教義を守って出仕しなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • of the Nichiren sect, the condition of neither giving to nor receiving alms from non-believers
    日蓮宗において,信者以外から布施を受けず施しもしないこと - EDR日英対訳辞書
  • In 1595, Yoshitsuna was ordered 'kaieki', but he was recognized and guaranteed 1000 koku as Sutebuchi alms.
    文禄4年(1595年)に改易されたが、捨扶持として1000石が義綱に安堵された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • five Buddhist training methods practiced by an ascetic monk, which comprise "alms", "observance of religious commandments", "endurance against insults", "endeavor in Buddhist trainings" and "understanding through wisdom"
    布施,持戒,忍辱,精進,止観という菩薩の五つの修業方法 - EDR日英対訳辞書
  • He never gave alms to beggars and walked firmly, carrying a stout hazel.
    彼は一度たりともこじきに施しをせず、頑丈なハシバミを持ってしっかりと歩いた。 - James Joyce『痛ましい事件』
  • These patients made their living in these places of worship established in the Medieval Ages, begging for alms as members of a lowly religious class.
    中世以来の勧進場で下級宗教者として喜捨を乞うて生計を立てる。 - 厚生労働省
  • Bands of traveling entertainers, formed by people such as priest-like dressed Dengaku performers, who would beg for alms playing the hitoyogiri appeared.
    田楽法師などの遊芸人の中にこれを吹いて物乞いをする集団が現れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • She practiced charity by establishing 'Hidenin Temple' for giving alms to the poor and a medical facility 'Seyaku-in'.
    また貧しい人に施しをするための施設「悲田院」、医療施設である「施薬院」を設置して慈善を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A depraved priest Hokaibo who lives in Asakusa Shodencho Town makes his living with the money that he earns by seeking alms for erecting hanging bell.
    浅草聖天町に住む破戒僧の法界坊は、釣鐘建立の勧進をしながらその浄財で暮らしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He swore by Buddha to publish "Daizokyo" in 1664 and collected alms in 1667 by making a pilgrimage throughout the nation.
    1664年(寛文4年)に『大蔵経』を刊行することを発願し、1667年(寛文7年)には全国行脚を行って施材を集めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A Komuso was considered to be an itinerant priest who 'traveled around the provinces while collecting alms by playing the Shakuhachi (bamboo flute) and, did not have a shaved head.'
    虚無僧の様相については、「尺八を吹き喜捨を請いながら諸国を行脚修行した有髪の僧」とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”A Painful Case”

    邦題:『痛ましい事件』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。