Ame no Hoakari no Mikoto
天火明命 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
to chew ame―suck candy
飴をしゃぶる - 斎藤和英大辞典
to chew ame―(に相当するは)―suck candy.
飴をしゃぶる - 斎藤和英大辞典
(Refer to Ame no Murakumo no Tsurugi [the sword Ame no Murakumo, literally "Heavenly Sword of Assembled Clouds"] 'Hebi no Tsurugi' [sword of a snake].)
参考天叢雲剣「蛇の剣」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Enshrined deities: Ame no Minakanushi no Kami (one of the gods in Japanese mythology), Ame no Mihokonomikoto
祭神天之御中主神、天之御鉾命 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a glutinous rice jelly called 'sarashi-ame'
晒し飴という食品 - EDR日英対訳辞書
Ame no Hachinoki
雨の鉢の木(あめのはちのき) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ninigi was Ame no Hoakari's younger brother, but was described as a son of Ame no Hoakari in one of the editions of "Nihonshoki."
ニニギは弟だが、『日本書紀』の一書では子としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ame no hoakari was his elder brother.
兄に天火明命(アメノホアカリ)がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Enshrined deities: Ame no Kushihi and Kotoshironushi.
祭神天之久之比命・事代主 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ame no Minakanushi no Kami as described in "Kojiki" (the Records of Ancient Matters)
古事記の天之御中主神 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ame no Minakanushi no Kami as described in "Nihonshoki" (The Chronicles of Japan)
日本書紀の天御中主尊 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that 'Ame ga Shita-shiru' (to have the meaning 'coming into power' as well) in the first line was changed from 'Ame ga Shita-naru.'
また発句の「あめが下なる」を「あめが下しる」に改めたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ame no Tokotachi no Kami
天之常立神(あめのとこたちのかみ) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was also called Ame no Oshio.
別名は、天之忍男(あめのおしを) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Take the case of Ame no uzume no mikoto, for example.
例えばアメノウズメアメノウズメノミコトの場合 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ota-jinja Shrine (Shikinaisha listed in Engishiki. Ame-no-uzume-no-mikoto)
大田神社(式内社。天鈿女命) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ame no Minakanushi no Mikoto
天御中主尊(あめのみなかぬしのみこと) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(Yamato Takeru no Mikoto stopped in Ise and was granted Ame no Murakumo no Tsurugi (the sword Ame-no-Murakumo, literally "Heavenly Sword of Assembled Clouds") by Yamato Hime no Mikoto.)
(日本武尊は伊勢に寄って、倭姫命より天叢雲剣を賜る。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ame no Uzume (a goddess in Japanese mythology) is a shiso-shin (an original god) for entertainment.
天鈿女命は芸能の始祖神。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ame no Minakanushi no Kami
天之御中主神(あめのみなかぬしのかみ) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One of those companies was Senjaku Ame Honpo (Senjaku Candy Co., Ltd.).
扇雀飴本舗はその会社の一つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore Ame no Murakumo no Tsurugi Sword was made of iron.
してみると天叢雲剣は鉄製であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was also called Ame no Oshikorowake.
別名は、天之忍許呂別(あめのおしころわけ) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Small apples are also used for ringo-ame today.
現在は小さなリンゴなどもリンゴ飴にしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(There are various opinions about the place where the Ame no Murakumo no Tsurugi Sword was kept in later days. See also Ame no Murakumo no Tsurugi Sword.)
(天叢雲剣のその後の所在については諸説ある。詳しくは天叢雲剣の項参照) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was also called Ame no Sadeyorihime.
別名は、天之狭手依比売(あめのさでよりひめ) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Inbe clan is considered to be the descendants of Ame no Futodama, a god who served Amaterasu omikami.
斎部氏はアメノフトダマの子孫とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ame no Hoakari is worshipped as a god of the sun as well as agriculture.
太陽神、農業神として信仰されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
HIGHLY CONDUCTIVE PASTE COMPOSITION AND METHOD FOR MANUFACTURING AME 高導電性ペースト組成物及びその製造方法 - 特許庁
The pitch of 'me' of 'ame' is raised to speak 'ame' meaning rain, and it is lowered to speak 'ame' meaning a candy. 「あめ」に対して「め」の高さを高く設定することで「雨」に対応した発声を、「め」の高さを低く設定することで「飴」に対応した発声を行なわせることができる。 - 特許庁
Izanagi and Izanami stood on the Ame no Ukihashi (the Heavenly floating bridge) and mixed the chaotic land with Ame no nuboko.
伊邪那岐・伊邪那美は、天浮橋(あめのうきはし)に立って、天沼矛で、渾沌とした大地をかき混ぜる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It means that 'Ame (天) no Shita (下), Bu (武) wo Shi (布) ku' in kun-yomi (Japanese reading of character).
訓読すれば「天(あめ)の下、武を布(し)く」となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The enshrined deity, Ame-no-Kaguyama-no-Mikoto, was the ancestral deity of Fuefuki Muraji.
祭神の天香山命は笛吹連の祖神である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ame' indicates that it has something to do with Takamanohara (plain of high heaven).
「天」は高天原に関係のあるものであることを示す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He is also known as Ono Sojo, Ame Sojo and Ukai Sojo.
小野僧正・雨僧正・雨海僧正とも称される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yasakani-no-magatama (grand jewel; one of the three Imperial regalia) and Ame-no-Murakumo-no-Tsurugi (the sword Ame-no-Murakumo, literally "Heavenly Sword of Assembled Clouds"; one of the three Imperial regalia) were enshrined in Zushi with hanging Kabeshiro (partition) in the southeast corner.
壁代をかけた東南の厨子に八尺瓊勾玉・天叢雲剣を覆に入れて奉安した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス