「AND NOW」を含む例文一覧(10097)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 201 202 次へ>
  • "And now,"
    「さて」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • "And now,"
    「さて」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • "And now,"
    「さて」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • And now?
    今は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now...
    今は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • "And now, sir,"
    「さて、」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • And now...
    それに... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now...
    それに・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now...
    なのに・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now?
    それで? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now
    ただ今 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now?
    で今は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now...
    今すぐ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Here and now...
    ここで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now?
    今度は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now...
    今では・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And what am I now?
    今は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now what?
    何だと? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now,"
    それから、」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • And now...
    そして今... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now...
    そして今・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now, i'm off!
    今だよ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now...
    そして今 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now
    < そして 今 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now, what?
    これでも? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now
    そして今 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now with one dollar
    1ドルで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now...
    あっ。 今の...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now, again.
    今回も... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now... and now it's...
    それで今...それで今... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now... and now, it's...
    それで今...それで今... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And twitter and now google
    Twitter 今はGoogle+や - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now...
    そして...スイカ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And, from now on..
    いまから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Now, and so
    今それで― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now, laurel?
    さて ローレル? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now...
    それでいま... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now, it's...
    それで今... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And even now
    今でさえ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now
    そしてもう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now here
    そして今 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now, finally...
    今 やっと...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now, what?
    だから何? - Tatoeba例文
  • "And now?"
    「これからは?」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • And now?
    それで今は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now, a typical
    そして今 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And it starts now!
    スタートだよ> - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Right here and now
    今 ここで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Yes, and now...
    はい そして - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And it starts now!
    スタートだよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 201 202 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

    邦題:『ボヘミアの醜聞』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    書籍名:ボヘミアの醜聞
    著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
    原書:A Scandal in Bohemia
    底本:インターネット上で公開されているテキスト
    訳者名:大久保ゆう (c)2001
    Ver.2.21 (2003/9/10)
    このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。