「Account Representative」を含む例文一覧(33)

  • I'm an account service representative... i'm an account manager.
    僕は会計業務代理業で 会計士で そして... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • WORK BENCH WITH INTERFACE BASED ON ACCOUNT FOR SALES REPRESENTATIVE
    アカウントベースのインターフェースを備えた販売担当者用ワークベンチ - 特許庁
  • Desirably, the representative account is given on the basis of identifier information of the image processor, and a public key encryption method is used for the authentication of the representative account.
    望ましくは、代表アカウントは画像処理装置の識別子情報に基づいて与えられ、その認証には公開鍵暗号方式が用いられる。 - 特許庁
  • To provide a workbench with an account base interface for a sales representative.
    アカウントベースのインターフェースを備えた販売担当者用ワークベンチを提供する。 - 特許庁
  • The representative settlement system 4 receives the store account information and the settlement information, deducts a purchase price from a user account to transfer the purchase price to the store account.
    決済代行システム4は、店舗口座情報と決済情報とを受け、ユーザの口座から購入代金を引き落とし店舗の口座に振り込む。 - 特許庁
  • A plurality of account numbers are kept as a data string separately from a representative account number on an IC card 10 and by using an authentication key related to the representative account number, an authentication code is generated and transmitted to a center device 30.
    ICカード10内に代表口座番号とは別に複数の口座番号をデータ列として保有し、代表口座番号に関連した認証鍵を用いて認証コードを生成してセンタ装置30に送信する。 - 特許庁
  • Company shares and business land account for large portion of personal assets of representative directors
    ~代表者の個人資産は、自社株式と事業用土地が大きな割合を占める~ - 経済産業省
  • Then, only when the legality of the authentication code is confirmed by accessing the representative account number from the center device 30 and it is further confirmed that the account is related to transaction account numbers to be simultaneously transmitted, a transaction with the transaction account is permitted.
    そして、センタ装置30で代表口座番号にアクセスして認証コードの正当性が確認され、同時に送信される取引口座番号が関連した口座であることが確認された場合のみ取引口座における取引を許可する。 - 特許庁
  • The sales activity interface includes a plurality of grouped fields, which are grouped according to a client account for the sales representative.
    販売活動インターフェースは、販売担当者の顧客アカウントに関してグループ化された複数のグループ化フィールドを含む。 - 特許庁
  • This system is configured not to directly transfer cash to an account of a dealer that opens a commercial homepage but to establish a representative purchase dealer for receiving a merchandise price to temporarily transfer the price to the representative purchase dealer and to transfer the merchandise price to the dealer account from an account of the representative purchase dealer when the merchandise is delivered to the buyer.
    商用のホームページを開設している販売業者口座に直接現金を振込むのではなく、商品の代金を受取る購入代行業者を設置し、その購入代行業者口座に仮に代金を振込み、購入者に商品が届いた時点で、購入代行業者口座から販売業者口座に商品の代金を振込むというシステム構成としたものである。 - 特許庁
  • The DC receives the purchase contents and settlement information, sends the purchase contents and settlement information to the NV, receives store account information from the NV and sends the store account information and the settlement information to a representative settlement system 4.
    DCは、この購入内容と決済情報とを受けNVに送り、NVより店舗口座情報を受け店舗口座情報と決済情報とを決済代行システム4に送る。 - 特許庁
  • A representative account for using an external image processing service is set in an image processor (S32) after a contract (S30).
    画像処理装置においては、契約(S30)後、外部の画像処理サービスを利用するための代表アカウントを設定しておく(S32)。 - 特許庁
  • I used to be called an account service representative, but a consultant told us we needed to manage our clients and not service them.
    僕の肩書きは会計管理主任 以前は会計サービス主任と呼ばれていた コンサルタントによると顧客を 管理すべきで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • To make it possible to specify payment contents due to all kinds of account deductions in a payment management system due to account transfers in which the deductions of many relevant organizations of a payer as a representative organization can collectively be conducted to receivers from the deduction designation account of the account transfers designated by the payer.
    代表組織としての支払者が指定する口座振替の引落指定口座から、支払者の多数の関連組織の引落を収納者に対して一括して行うことができる、口座振替による支払管理システムにおいて、あらゆる口座引落による支払内容を特定することを可能にする。 - 特許庁
  • (i) Name of Account Holder, name of representative, location of Head Office, and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of the Environment or the Ministry of Economy, Trade and Industry.
    一 口座名義人の名称、代表者の氏名、本店等の所在地その他環境省令・経済産業省令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • When this image processor receives a service request from a user logging on (S34) with an individual account (S36), the image processor logs on to an external device by use of a representative account shared for processings for a plurality of users (S38).
    画像処理装置は、個別アカウントでログオンさせた(S34)ユーザからサービス要求を受けると(S36)、複数のユーザのための処理に共用される代表アカウントを用いて外部装置にログオンする(S38)。 - 特許庁
  • The rules applicable to the account level are processed before the rules applicable to a registered representative (111), an office, or a firm (110).
    口座レベルに適用可能な諸規則は、登録証券外務員(111)、オフィス、または会社(110)に適用される規則よりも以前に処理される。 - 特許庁
  • In at least one representative embodiment form, the entertainment mode user account data is automatically sent to the operating system during log-on processing.
    少なくとも1つの代表的な実施形態では、前記エンターテイメントモードユーザアカウントデータは、ログオン処理の間、自動的に前記オペレーティングシステムに送られる。 - 特許庁
  • When the service is performed by using an external device, the user logs on the external device with the set representative account (S38) and makes a service command to the external device (S42).
    このサービスが外部装置を用いて行われる場合には、外部装置に対し、設定した代表アカウントでログオンし(S38)外部装置にサービス指令を行う(S42)。 - 特許庁
  • The settlement means 21 requests the settlement institution 5 to settle the account of the representative member store 2 when an indirect member store 3 requests specific settlement on the network 6.
    決済手段21は、間接加盟店3よりネットワーク6上の特定の決済要求があった場合は、決済機関5に対して代表加盟店2の口座で決済を要求する。 - 特許庁
  • Article 33 (1) If any changes occur in the name of the Account Holder, the name of its representative, the location of its Head Office, or any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of the Environment or the Ministry of Economy, Trade and Industry, then the Account Holder shall notify the Minister of the Environment and the Minister of Economy, Trade and Industry to this effect without delay.
    第三十三条 口座名義人は、その名称、代表者の氏名、本店等の所在地その他環境省令・経済産業省令で定める事項に変更があったときは、遅滞なく、その旨を環境大臣及び経済産業大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The plurality of the grouped fields include an account name field configured for specifying the client account, a contact field configured for providing contacting information being associated with a contact between the sales representative and the client account, and one of or a plurality of customer value indicative fields, which are configured for providing one of or a plurality of value metrics being associated with the client accounts.
    複数のグループ化フィールドは、顧客アカウントを特定するように構成されたアカウント名フィールドと、販売担当者と顧客アカウントとの間のコンタクトに関係するコンタクト情報を提供するように構成されたコンタクトフィールドと、顧客アカウントに関係する一つまたは複数の価値メトリックを提供するように構成された一つまたは複数の顧客価値指示フィールドとを含む。 - 特許庁
  • A moving distance coordinates conversion/representative moving distance calculating section 13 calculates a representative moving distance as a whole of an object group moving in each measuring direction of the number of passing objects by a method taking account of a relation between coordinates on the image and actual spatial coordinates on the basis of the local moving distance on the detected image.
    移動量座標変換・代表移動量算出部13は、検出した画像上での局所的な移動量から、画像上座標と実空間座標との関係を考慮した方法により、各通過物体数計測方向に移動する物体群の全体としての代表移動量を算出する。 - 特許庁
  • Article 1 (1) The appointment of a representative pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 5 of the Industrial Safety and Health Act (hereinafter referred to as "the Act") shall be made by taking into account the extent of responsibilities in carrying out the work undertaken, such as the person's ratio investment.
    第一条 労働安全衛生法(以下「法」という。)第五条第一項の規定による代表者の選定は、出資の割合その他工事施行に当たつての責任の程度を考慮して行なわなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • This method of enabling an analysis taking into account exposure of at least one external body portion to the environment comprises obtaining first information representative of at least one condition of a first external body portion of a subject and obtaining second information representative of at least one condition of a second external body portion of the subject.
    少なくとも1つの身体外部部位の環境への露出を考慮した分析を可能にする方法であって、対象者の第1の身体外部部位の少なくとも1つの状態を表す第1の情報を取得する過程と、対象者の第2の身体外部部位の少なくとも1つの状態を表す第2の情報を取得する過程を有する方法。 - 特許庁
  • The allocation information output means 23 instructs the settlement institution 5 to allocate settlement amounts by indirect member stores 3 managed by the settlement managing means 22 from the account of the representative member store 2 of the settlement institution 5 to the accounts of the indirect member stores 3.
    振り分け情報出力手段23は、決済管理手段22が管理している間接加盟店3毎の決済金額を、決済機関5における代表加盟店2の口座から各間接加盟店3の口座に振り分けるよう決済機関5に対して指示を行う。 - 特許庁
  • (6) The lack of a power of attorney may be raised at any stage of the proceedings. The Patent Court shall take into account the lack of a power of attorney ex officio, however, not if an attorney at law or patent attorney acts as the authorized representative.
    (6) 委任状の欠如は,手続の如何なる段階においても提起することができる。連邦特許裁判所は,職権をもって委任状の欠如を考慮しなければならないが,ただし,弁護士又は特許弁護士が授権代理人として行動する場合は,この限りでない。 - 特許庁
  • Setsuko, the representative director of Izumi Soke Co., denied the suspicion by saying "It is the case that tax inspection was conducted and difference of views existed, but the company has no off-the-book account," but the company was imposed reportedly over \\100M of back taxes including a penalty for tax evasion.
    「株式会社和泉宗家」の代表取締役である節子はこの問題に関し、「税務調査が入り見解の相違があったことは事実だが、簿外口座などは存在しない」として、この疑惑を全面的に否定しているが、追徴課税は、重加算税などを含め1億円を越すといわれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (3) The same punishment as in paragraph (1) shall apply to any person who, concerning the exercise of rights of a shareholder or member or general representative, has requested the person prescribed in the same paragraph to give the benefit set forth in the same paragraph to him/her or to a third party with regards to the account of the Insurance Company, etc. or its Subsidiary Company.
    3 株主又は社員若しくは総代の権利の行使に関し、保険会社等又はその子会社の計算において第一項の利益を自己又は第三者に供与することを同項に規定する者に要求した者も、同項と同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) To have a Management Account opened, a Japanese Corporation shall submit an application to the Minister of the Environment and the Minister of Economy, Trade and Industry, stating its name, the name of its representative, the location of its Head Office, and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of the Environment or the Ministry of Economy, Trade and Industry.
    3 管理口座の開設を受けようとする内国法人は、その名称、代表者の氏名、本店等の所在地その他環境省令・経済産業省令で定める事項を記載した申請書を環境大臣及び経済産業大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • i) Another juridical person or an organization which is not a juridical person and which appoints a representative or an administrator (referred to as the "Juridical Person" in this Article) where the total number of voting rights held by the applicant on the applicant's own account and the voting rights held by persons who are found to exercise their voting rights in the same manner as the intent of the applicant or persons who agree to exercise their voting rights in the same manner as the intent of the applicant due to having a close relationship with the applicant in terms of contribution, personnel affairs, funds, technology, transactions or other matters, accounting for one-third or more of the voting rights of said other Juridical Person (including cases where the applicant does not hold any voting rights on the applicant's own account
    一 申請者が自己の計算において所有している議決権と申請者と出資、人事、資金、技術、取引等において緊密な関係があることにより申請者の意思と同一の内容の議決権を行使すると認められる者及び申請者の意思と同一の内容の議決権を行使することに同意している者が所有している議決権とを合わせて、他の法人又は法人でない団体で代表者又は管理人の定めのあるもの(以下この条において「法人等」という。)の議決権の三分の一以上を占めている場合(申請者が自己の計算において議決権を所有していない場合を含む。)における当該他の法人等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • i) The balance sheet, the income and expenditure account statement or the profit and loss statement for the business year immediately before the business year encompassing the day of the application for certification and an inventory list of property or a document equivalent thereto as of the end of such business year immediately before the business year encompassing the day of the application for certification (in cases where the applicant is a juridical person or an organization which is not a juridical person and which appoints a representative or an administrator that was established in the business year encompassing the day of the application, an inventory list of property as of the time of establishment
    一 認証の申請の日の属する事業年度の直前の事業年度の貸借対照表、収支計算書若しくは損益計算書及び当該事業年度末の財産目録又はこれらに準ずるもの(申請者が申請の日の属する事業年度に設立された法人又は法人でない団体で代表者又は管理人の定めのあるものである場合にあっては、その設立時における財産目録) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 331 (1) When an insurance administrator of an Insurance Company, etc., or any of the persons listed in Article 322, paragraph (1), items (iv) to (vii) inclusive or other employee of a Mutual Company, concerning the exercise of rights of a shareholder or member or general representative, has given a property benefit with regards to the account of the Insurance Company, etc. or its Subsidiary Company (meaning the Subsidiary Company prescribed in Article 2, item (iii) of the Companies Act (its de facto Subsidiary Company in the case where the Insurance Company, etc. is a Mutual Company); the same shall apply in paragraph (3)), he/she shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or a fine of not more than three million yen.
    第三百三十一条 保険会社等の保険管理人又は第三百二十二条第一項第四号から第七号までに掲げる者若しくはその他の相互会社の使用人が、株主又は社員若しくは総代の権利の行使に関し、当該保険会社等又はその子会社(会社法第二条第三号に規定する子会社(保険会社等が相互会社であるときは、その実質子会社)をいう。第三項において同じ。)の計算において財産上の利益を供与したときは、三年以下の懲役又は三百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文データの著作権について