Here's a table of values andhow they control this.
値 - Gentoo Linux
"And how did you find out?"
「いかにして?」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
Andhow is that?
してそのわけは - 斎藤和英大辞典
Andhow about you? それで、君はどう? - Tatoeba例文
andhow?
それにどうやって? - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
How Many andHow Big?
パーティション数とその大きさ - Gentoo Linux
How many brothers and sisters have you?
君は兄弟何人か - 斎藤和英大辞典
to behave (how?)―show something by one's look and manner
どんなそぶりをする - 斎藤和英大辞典
How many brothers and sisters do you have? 何人兄弟なの? - Tatoeba例文
How to sell and buy
販売・購入方法 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
How to brew the taste and fragrance
味と香りの造り方 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
How to purchase and recharge
購入・チャージ方法 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Andhow is Mr. Fogg?"
それで、フォッグさんは?」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
`And how fast it comes!
それもすごいいきおい! - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
"See what a prosperous life that man hath, how rich andhow great he is, how powerful, how exalted."
「あの人を見たまえ、なんと頑健で、なんと豊かで、なんと偉大で、なんと力に満ち溢れているか」 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
How tall are you, andhow much do you weigh? あなたの身長と体重はどれくらいですか。 - Tatoeba例文
Could you please tell me how tall you are andhow much you weigh? 身長と体重を教えていただけますか? - Tatoeba例文
how to design andhow to create Active Directory enabled applications
Active Directoryを利用するアプリケーションの設計法と作り方 - コンピューター用語辞典
After a few weeks, increase how often andhow long you are active. 数週間後、体を動かす頻度と時間を増やします。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
How tall are you, andhow much do you weigh?
あなたの身長と体重はどれくらいですか。 - Tanaka Corpus
How far andhow long he was involved in the party are unknown.
関与の程度・活動期間は不明。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I am thinking how much they liked sake andhow they ended their lives.'
「彼等の酒好きや最後のことである。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"how enduring is thy heart andhow cunning beyond measure!
「なんて強い心臓、それに、はかりがたいほどの抜目のなさ! - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
More information and tips on how to report bugs in a proper way can be found at http://bugs.php.net/how-to-report.php.
バグを正しく報告するための方法についてのより詳しい情報はhttp://bugs.php.net/how-to-report.phpを参照してください。 - PEAR
How is this and that related?
これとこれはどういう関係ですか。 - Weblio Email例文集
How is this and that different?
これとそれとはどう違うのですか。 - Weblio Email例文集
I want to know the howand the why of it.
その方法と理由を知りたい. - 研究社 新英和中辞典
How much is it to Yokohama and back?
横浜まで往復いくらですか. - 研究社 新和英中辞典
He knows when andhow to broach a subject.
彼は話しの切り出しが上手だ. - 研究社 新和英中辞典
Oh! How kind [nice] of you to come and see us!
これはこれはようこそ. - 研究社 新和英中辞典
Andhow different the hardships of this night!
それに引換え今宵の難儀 - 斎藤和英大辞典
Please write from time to time and let me know how you are.
時々安否を知らせ給え - 斎藤和英大辞典
How did you manage to keep alive?―keep body and soul together?
どうして命をつないでいたか - 斎藤和英大辞典
She is beautiful andhow! 彼女、美しいのなんのって・・・! - Tatoeba例文
How about stopping the car and taking a rest? 車を止めて少し休んだらどう。 - Tatoeba例文
Let's wait for a while and see how you do. しばらく様子をみましょう。 - Tatoeba例文
How many brothers and sisters do you have? あなたは何人兄弟がいますか。 - Tatoeba例文
How many brothers and sisters do you have? きょうだいは何人ですか。 - Tatoeba例文
How about stopping the car and taking a rest? 車を止めて休憩しない? - Tatoeba例文
How did you and Tom become acquainted? トムとはどうやって知り合ったの? - Tatoeba例文
How about some milk and cookies? ミルクとクッキーはいかが? - Tatoeba例文
And that's how I was late to school. というわけで、学校に遅刻した。 - Tatoeba例文
How are dogs and wolves different? 犬と狼って何が違うの? - Tatoeba例文
a person who lives in luxury and who knows little about how others live
贅沢で,世事に疎い人 - EDR日英対訳辞書
How many brothers and sisters do you have? 兄弟は何人いますか - Eゲイト英和辞典
What did he have andhow much? (彼は)何をどれだけ飲みましたか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
And, about how long are the appointments? そして、任期はどのくらいですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
How about you stop falling asleep and waking up late? 遅寝遅起きはやめたら? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”
邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”
邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.