ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
共起
表現
「Answer」を含む例文一覧(9375)
<前へ
1
2
...
.
20
21
22
23
24
25
26
27
28
...
.
187
188
次へ>
Please
answer
me by telegram.
電報でご返事下さい。
- Tanaka Corpus
Answer
me.
私の質問に答えなさい。
- Tanaka Corpus
Please
answer
by telex.
テレックスでご返事ください。
- Tanaka Corpus
Why don't you
answer
?
どうして返事をしないの?
- Tatoeba例文
I'd like to have an
answer
.
答えて頂きたいです。
- Tatoeba例文
Ding, ding! It's the right
answer
!
ピンポン、ピンポーン!正解です!
- Tatoeba例文
Just
answer
the questions.
質問にだけ答えなさい。
- Tatoeba例文
Did Tom know the
answer
?
トムは答えを知ってたの?
- Tatoeba例文
I'm sorry, but the
answer
is no.
ごめんな、答えはノーだ。
- Tatoeba例文
He was at a loss for an
answer
.
彼は返事に困った。
- Tatoeba例文
He always makes a ready
answer
.
彼はいつも即答する。
- Tatoeba例文
His
answer
is to the point.
彼の答えは的を射た。
- Tatoeba例文
Please
answer
me by telegram.
電報でご返事下さい。
- Tatoeba例文
Answer
me.
私の質問に答えなさい。
- Tatoeba例文
Please
answer
by telex.
テレックスでご返事ください。
- Tatoeba例文
Do you know the
answer
?
君は答えがわかるって?
- Tatoeba例文
No matter what you say, the
answer
is "no."
何ていわれてもダメ!
- Tatoeba例文
a clearly decided
answer
はっきりと決まった答え
- EDR日英対訳辞書
to
answer
a question
質問などを申し受ける
- EDR日英対訳辞書
You shall have my
answer
tomorrow.
あす返事をしましょう.
- 研究社 新英和中辞典
make a vague
answer
煮えきらない返事をする.
- 研究社 新英和中辞典
to fail to
answer
言葉などを返し損なう
- EDR日英対訳辞書
His
answer
came pat.
彼の答えは即座に出た
- Eゲイト英和辞典
Answer
SectionAuthority Section
回答セクション権限セクション
- PEAR
Answer
without hesitation, please.
遠慮しないで答えてよ。
- 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
Will you
answer
the telephone, please?
電話に出てくれますか
- Eゲイト英和辞典
ANSWER
VOICE-RECOGNITION SYSTEM
回答音声認識システム
- 特許庁
direction to submit written
answer
答弁書提出命令
- 法令用語日英標準対訳辞書
And the Lion would
answer
,
するとライオンは答えます。
- L. Frank Baum『オズの魔法使い』
The light I was looking for is the
answer
and the
answer
is ...
私が求めていた光が 答えが 答えが 見え...
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The fact that you couldn't
answer
at that time ... is an
answer
too.
あの時 答えられなかった事が... 答えですから。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
QUESTIONNAIRE
ANSWER
RECEPTION SYSTEM
アンケート回答受付けシステム
- 特許庁
QUESTION AND
ANSWER
SUPPORT SYSTEM, QUESTION AND
ANSWER
SUPPORT METHOD AND QUESTION AND
ANSWER
SUPPORT PROGRAM
質疑応答支援システム、質疑応答支援方法及び質疑応答支援プログラム
- 特許庁
QUESTION AND
ANSWER
SERVICE METHOD
質問回答サービス方法
- 特許庁
QUESTION AND
ANSWER
MANAGEMENT METHOD
発問返答管理方法
- 特許庁
Your
answer
is right.
君の答えは合っているよ。
- Weblio Email例文集
This is the
answer
to that.
その回答はこちらです。
- Weblio Email例文集
What should I
answer
?
何を答えれば良いですか。
- Weblio Email例文集
How should I
answer
?
何を答えれば良いですか。
- Weblio Email例文集
Answer
my question
私の質問に答えなさい
- Weblio Email例文集
1981: Performed in 'Omu Komachi' (Komachi's Parrot-
Answer
Poem).
1981年「鸚鵡小町」披曲。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ANSWER
-BACK DEVICE FOR VEHICLE
車両用アンサーバック装置
- 特許庁
BOOKMARK WITH QUESTION AND
ANSWER
出題解答付きしおり
- 特許庁
HYPOTHETICAL QUESTION AND
ANSWER
SUPPORTING SYSTEM
想定問答支援システム
- 特許庁
Hey, so what's the story?!
answer
me!
おい どうなんだ!? 答えろ!
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm sorry. the correct
answer
was b.
残念 正解はBでした
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And you can't be around to
answer
them.
君には答えられない
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Everybody knew the
answer
.
誰もが答えを知っている
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Look me in the eye and
answer
.
私の目を見て答えろ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I hope we
answer
your three questions
あなたの3つの質問に
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
<前へ
1
2
...
.
20
21
22
23
24
25
26
27
28
...
.
187
188
次へ>
例文データの著作権について
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
※この記事は「
日本法令外国語訳データベースシステム
」の2010年1月現在の情報を転載しております。
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
©Aichi Prefectural Education Center
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
大規模オープンソース日英対訳コーパス
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
PEAR
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at
http://www.opencontent.org/openpub/
).
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”
邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
Answer