Article 49-2 (1) Where a Specified Continuous Service Recipient, etc. has been misled as specified in the following items as a result of the ServiceProvider or the seller conducting acts listed in said items in soliciting a Contract on Specified Continuous Service Offers, etc., and thereby makes an application for said Contract on Specified Continuous Service Offers, etc. or manifests his/her intention to enter into such contract, he/she may rescind the application or the manifestation of intention:
第四十九条の二 特定継続的役務提供受領者等は、役務提供事業者又は販売業者が特定継続的役務提供等契約の締結について勧誘をするに際し次の各号に掲げる行為をしたことにより、当該各号に定める誤認をし、それによつて当該特定継続的役務提供等契約の申込み又はその承諾の意思表示をしたときは、これを取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 115-11 (1) An appointment as serviceprovider as set forth in the main clause of Article 54-2, paragraph (1) shall be provided, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, by application of a person that performs a Community-Based Service for Preventive Long-Term Care Business, for each type of Community-Based Preventive Service of Long-Term Care Service and Business Office that performs a Community-Based Service of Preventive Long-Term Care Business pertaining to the type of said Community-Based Preventive Long-Term Care Service (hereinafter referred to as "Business Office" in this Section), and shall have effect with regard to payment of an allowance for Community-Based Preventive Long-Term Care Service and an exceptional allowance for Community-Based Service of Preventive Long-Term Care Service to an Insured Person by Long-Term Care Insurance provided by a Municipality, for which the mayor of the Municipality that provides said appointment as serviceprovider, is chairperson.
第百十五条の十一 第五十四条の二第一項本文の指定は、厚生労働省令で定めるところにより、地域密着型介護予防サービス事業を行う者の申請により、地域密着型介護予防サービスの種類及び当該地域密着型介護予防サービスの種類に係る地域密着型介護予防サービス事業を行う事業所(以下この節において「事業所」という。)ごとに行い、当該指定をする市町村長がその長である市町村の行う介護保険の被保険者に対する地域密着型介護予防サービス費及び特例地域密着型介護予防サービス費の支給について、その効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A portion (a basic-1 portion) overlapping a JWNET (Japan Waste Network) function and an ASP (Application Service Provider) basic function indicates that the ASP directly employs the JWNET function as a function required to the minimum possible for the electronic manifest operation and conducts registration/enquiry service for an electronic manifest on behalf of a user. JWNET機能とASP基本機能が重なる部分(基−1部分)は、電子マニフェスト運用に必要最小限な機能として、ASPがJWNET機能をそのまま使い、利用者を代行して電子マニフェストの登録・照会サービスを行うこと示している。 - 特許庁
Contents provided by a contents serviceprovider (CSP) are not used as they are, but in a center A2, content data composing the contents provided by a CSP group A3, and an application for providing the information service by the contents are collected as separate pieces of information. コンテンツサービスプロバイダ(CSP)の提供するコンテンツをそのまま利用するのではなく、センタA2において、CSP群A3の提供するコンテンツを構成するコンテンツデータと、コンテンツによる情報サービスを提供するためのアプリケーションとを別々の情報として収集する。 - 特許庁
(d) When there has been withdrawal of the application for or rescission of the contract referred to in (a) or (b), the ServiceProvider may not claim damages or demand payment of a penalty pertaining to the withdrawal of the application for or rescission of the contract from the Purchasing Party.
ニ イ又はロの契約の申込みの撤回又は契約の解除があつた場合においては、役務提供事業者は、申込者等に対し、その契約の申込みの撤回又は契約の解除に伴う損害賠償又は違約金の支払を請求することができないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a smart card encryption serviceprovider enabling the continuation of processing by an application, even if a processing requiring the writing to a smart card by a call by the application is performed in a state where the writing to the smart card is impossible, by displaying a proper guidance to a user. スマートカードに書き込みが不可能な状態で、アプリケーションによるコールによってスマートカードへの書き込みが必要な処理が行われた場合であっても、ユーザーに対して適切なガイダンスを表示して、アプリケーションが処理を継続することができるスマートカード暗号化サービスプロバイダを提供する。 - 特許庁
In various situations, the transaction is generated for program transaction that uses Web service based on billing for executing an application program and a transaction approval system approves or/and provides payment for the transaction between a Web-service provider and a Web-service consumer in accordance with a private approval instruction specified by those concerned in advance. いくつかの状況で、トランザクションは、アプリケーションプログラムを実行することによる料金ベースのウェブサービスの使用を伴うプログラム的トランザクションであり、トランザクション承認システムは、関係者によって以前に指定されたプライベート承認指示に従って、ウェブサービス提供者とウェブサービス消費者との間のトランザクションに関する支払いを承認および/または提供する。 - 特許庁
Article 6 A seller or a ServiceProvider shall not misrepresent information on the following matters in soliciting a sales contract or a Service Contract pertaining to Door-to-Door Sales or for preventing withdrawal of an application for entering into a sales contract or a Service Contract pertaining to Door-to-Door Sales or rescission of such contract:
第六条 販売業者又は役務提供事業者は、訪問販売に係る売買契約若しくは役務提供契約の締結について勧誘をするに際し、又は訪問販売に係る売買契約若しくは役務提供契約の申込みの撤回若しくは解除を妨げるため、次の事項につき、不実のことを告げる行為をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A ticket serviceprovider connects the identifier 3 to an identifier (A_PK) for identifying an application which uses the content at a terminal, and distributes the ticket enciphered by a public key of the IC card to the IC card via the terminal. チケットサービスプロバイダは,識別子3および,端末でコンテンツを利用するアプリケーションを識別するための識別子(A_PK)を連結し,ICカードの公開鍵で暗号化したチケットを端末を経由してICカードに配信する。 - 特許庁
To provide an IC card system reducing the load of a user of an IC card and a serviceprovider and securing safety on security when remounting the IC card and an application mounted on it. 本願発明は、ICカード及びこれに搭載するアプリケーションの再搭載するに当って、ICカードの利用者及びサービス提供者の負担を軽減し、且つセキュリティー上安全を確保したICカードシステムを提供せんとするものである。 - 特許庁
When loading a new application on the IC card, a serviceprovider device receives a permission to update the access management information from a card issuer device beforehand and the access management information is updated on the basis of the permission. ICカードに新たなアプリケーションを搭載するときには、サービス提供者装置が予めカード発行者装置からアクセス管理情報の更新許可を受け取っておき、それに基づきアクセス管理情報の更新をおこなう。 - 特許庁
(2) A prefectural governor, in a case of an application as set forth in the preceding paragraph, when said Intensive Care Home for the Elderly corresponds to any of the following items, shall not provide appointment as serviceprovider as set forth in the main clause of Article 48, paragraph (1), item (i):
2 都道府県知事は、前項の申請があった場合において、当該特別養護老人ホームが次の各号のいずれかに該当するときは、第四十八条第一項第一号の指定をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) A prefectural governor, in a case of an application as set forth in paragraph (1), when said Sanatorium Ward Hospital, etc., corresponds to any of the following items, shall not provide appointment as serviceprovider as set forth in Article 48, paragraph (1), item (iii):
3 都道府県知事は、第一項の申請があった場合において、当該療養病床病院等が次の各号のいずれかに該当するときは、第四十八条第一項第三号の指定をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) sales or offer of services by a seller other than a Store Seller or a ServiceProvider other than a Store ServiceProvider to a customer with which there is a continuous transaction relationship (limited to a person with which there were transactions concerning said sales or offer of services upon two or more visits during a one year period prior to the date of the visit) conducted by visiting the residence of the customer and, in the case of offer of services, receiving an application for a Service Contract or concluding a Service Contract; or
三 店舗販売業者以外の販売業者又は店舗役務提供事業者以外の役務提供事業者が継続的取引関係にある顧客(当該訪問の日前一年間に、当該販売又は役務の提供の事業に関して、二以上の訪問につき取引のあつた者に限る。)に対してその住居を訪問して行う販売又はその住居を訪問して役務提供契約の申込みを受け若しくは役務提供契約を締結して行う役務の提供 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) when receiving an application for an electronic contract, the seller or the ServiceProvider fails to indicate that the computer operations pertaining to the electronic contract (limited to those that constitute an application for said electronic contract; the same shall apply in the following item) will constitute an application for said electronic contract, in a manner easily recognizable by the customer when conducting said operations;
一 販売業者又は役務提供事業者が、電子契約の申込みを受ける場合において、電子契約に係る電子計算機の操作(当該電子契約の申込みとなるものに限る。次号において同じ。)が当該電子契約の申込みとなることを、顧客が当該操作を行う際に容易に認識できるように表示していないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A prefectural governor, in a case of an application to provide service as set forth in the preceding paragraph when defined by any provision of item (i) to item (iii), item (v) to item (vii), or item (ix) to item (x) (with regard to an application of appointment as serviceprovider pertaining to Guidance for Management of In-Home Medical Long-Term Care provided by a Hospital, etc., Home-Visit Nursing provided by a hospital or a clinic, Home-Visit Rehabilitation, Outpatient Rehabilitation, or Short-Term Admission for Recuperation, item (ii) to item (xi)), shall not provide the appointment as serviceprovider as set forth in the main clause of Article 41, paragraph (1):
2 都道府県知事は、前項の申請があった場合において、第一号から第三号まで、第五号から第七号まで、第九号又は第十号(病院等により行われる居宅療養管理指導又は病院若しくは診療所により行われる訪問看護、訪問リハビリテーション、通所リハビリテーション若しくは短期入所療養介護に係る指定の申請にあっては、第二号から第十一号まで)のいずれかに該当するときは、第四十一条第一項本文の指定をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) If a seller or a ServiceProvider who has gained the consent pursuant to the provision of the preceding paragraph receives a notification in writing or by means prescribed in the first sentence of Article 13(2) of the Act from the person who has made the application stating that he/she will not accept provision of matters by the means prescribed in the first sentence of the same paragraph, the seller or the ServiceProvider shall not provide the matters prescribed in the same paragraph by means prescribed in the first sentence of the same paragraph to the person who made the application. However, this shall not apply when the person who made the application gives the consent prescribed in the preceding paragraph once again.
2 前項の規定による承諾を得た販売業者又は役務提供事業者は、当該申込みをした者から書面又は法第十三条第二項前段に規定する方法により同項前段に規定する方法による提供を受けない旨の申出があつたときは、当該申込みをした者に対し、同項に規定する事項の提供を同項前段に規定する方法によつてしてはならない。ただし、当該申込みをした者が再び前項の規定による承諾をした場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Where, in the case prescribed in Article 5(2) of the Act, the total amount of charge for Designated Goods or the Designated Rights pertaining to the sales contract or the consideration for Designated Services pertaining to the Service Contract does not reach the amount specified by a Cabinet Order referred to in Article 9(1)(iii) of the Act, if the seller or the ServiceProvider wishes to prohibit the Purchasing Party from withdrawing the application for or rescinding the sales contract or the Service Contract, the seller or the ServiceProvider shall include the fact that the Purchasing Party may not withdraw the application for or rescind the contract in the document referred to in Paragraph 1.
4 法第五条第二項に規定する場合であつて、当該売買契約に係る指定商品若しくは指定権利の代金又は当該役務提供契約に係る指定役務の対価の総額が法第九条第一項第三号の政令で定める金額に満たない場合において、その売買契約若しくは役務提供契約の申込みの撤回又はその売買契約若しくは役務提供契約の解除を行うことができないこととするときは、第一項の書面には、その契約の申込みの撤回又は契約の解除を行うことができない旨を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Where, in the case prescribed in Article 19(2) of the Act, the total amount of charge for Designated Goods or the Designated Rights pertaining to the sales contract or the consideration for Designated Services pertaining to the Service Contract does not reach the amount specified by a Cabinet Order referred to in Article 24(1)(iii) of the Act, if the seller or the ServiceProvider wishes to prohibit the Purchasing Party from withdrawing the application for or rescinding the sales contract or the Service Contract, the seller or the ServiceProvider shall include the fact that the Purchasing Party may not withdraw the application for or rescind the contract in the document referred to in Paragraph 1.
4 法第十九条第二項に規定する場合であつて、当該売買契約に係る指定商品若しくは指定権利の代金又は当該役務提供契約に係る指定役務の対価の総額が法第二十四条第一項第三号の政令で定める金額に満たない場合において、その売買契約若しくは役務提供契約の申込みの撤回又はその売買契約若しくは役務提供契約の解除を行うことができないこととするときは、第一項の書面には、その契約の申込みの撤回又は契約の解除を行うことができない旨を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 9 (1) Where a seller or a ServiceProvider receives an application for entering into a sales contract for Designated Goods (excluding Designated Goods specified by a Cabinet Order as goods that are normally transacted by negotiating the conditions of sale between the seller and the purchaser over a reasonable period; hereinafter the same shall apply in this paragraph) or Designated Rights or a Service Contract for Designated Services at a place other than its Place of Business, or where a seller or a ServiceProvider receives an application for entering into a sales contract for Designated Goods or Designated Rights or a Service Contract for Designated Services from a Specified Customer at its Place of Business, or where a seller or a ServiceProvider concludes a sales contract for Designated Goods or Designated Rights or a Service Contract for Designated Services at a place other than its Place of Business (except where the seller or the ServiceProvider has received an application at its Place of Business and concludes a sales contract or a Service Contract at a place other than its Place of Business) or where a seller or a ServiceProvider concludes a sales contract for Designated Goods or Designated Rights or a Service Contract for Designated Services with a Specified Customer at its Place of Business, the person who made such an application or the purchaser or the service recipient (hereinafter referred to as the "Purchasing Party" in this article and the following article) may withdraw such application for a sales contract or a Service Contract or rescind such sales contract or Service Contract (hereinafter referred to as the "Withdrawal/Rescission" in this article) in writing, except when:
第九条 販売業者若しくは役務提供事業者が営業所等以外の場所において指定商品(その販売条件についての交渉が販売業者と購入者との間で相当の期間にわたり行われることが通常の取引の態様である商品として政令で定める指定商品を除く。以下この項において同じ。)若しくは指定権利若しくは指定役務につき売買契約若しくは役務提供契約の申込みを受けた場合若しくは販売業者若しくは役務提供事業者が営業所等において特定顧客から指定商品若しくは指定権利若しくは指定役務につき売買契約若しくは役務提供契約の申込みを受けた場合におけるその申込みをした者又は販売業者若しくは役務提供事業者が営業所等以外の場所において指定商品若しくは指定権利若しくは指定役務につき売買契約若しくは役務提供契約を締結した場合(営業所等において申込みを受け、営業所等以外の場所において売買契約又は役務提供契約を締結した場合を除く。)若しくは販売業者若しくは役務提供事業者が営業所等において特定顧客と指定商品若しくは指定権利若しくは指定役務につき売買契約若しくは役務提供契約を締結した場合におけるその購入者若しくは役務の提供を受ける者(以下この条及び次条において「申込者等」という。)は、次に掲げる場合を除き、書面によりその売買契約若しくは役務提供契約の申込みの撤回又はその売買契約若しくは役務提供契約の解除(以下この条において「申込みの撤回等」という。)を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 9-2 (1) Where a Purchasing Party has been misled as specified in the following items as a result of the seller or the ServiceProvider conducting acts listed in said items in soliciting a sales contract or a Service Contract pertaining to Door-to-Door Sales, and thereby makes an application for said sales contract or said Service Contract or manifests his/her intention to enter into such contract, he/she may rescind the application or the manifestation of intention:
第九条の二 申込者等は、販売業者又は役務提供事業者が訪問販売に係る売買契約又は役務提供契約の締結について勧誘をするに際し次の各号に掲げる行為をしたことにより、当該各号に定める誤認をし、それによつて当該売買契約若しくは当該役務提供契約の申込み又はその承諾の意思表示をしたときは、これを取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 24-2 (1) Where a Purchasing Party has been misled as specified in the following items as a result of the seller or the ServiceProvider conducting acts listed in those items in soliciting a sales contract or a Service Contract pertaining to Telemarketing Sales, and thereby makes an application for said sales contract or said Service Contract or manifests his/her intention to enter into such contract, he/she may rescind the application or the manifestation of intention:
第二十四条の二 申込者等は、販売業者又は役務提供事業者が電話勧誘販売に係る売買契約又は役務提供契約の締結について勧誘をするに際し次の各号に掲げる行為をしたことにより、当該各号に定める誤認をし、それによつて当該売買契約若しくは当該役務提供契約の申込み又はその承諾の意思表示をしたときは、これを取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2 (1) The provisions of Article 9-6 and Article 9-8 of the Act on Door-to-Door Sales, etc. as revised by the provision of Article 1 (hereinafter referred to as the "New Act") shall not apply to an application for a sales contract or a Service Contract that a seller or a ServiceProvider received prior to the enforcement of this Act.
第二条 第一条の規定による改正後の訪問販売等に関する法律(以下「新法」という。)第九条の六及び第九条の八の規定は、この法律の施行前に販売業者又は役務提供事業者が受けた売買契約又は役務提供契約の申込みについては、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When the serviceprovider cannot directly read the card ID from the IC card, if the remounting of the application on the IC card is desired by the user, the card issuer is inquired of the card information as a second method. 本願発明の第2の方法は、カードIDを、サービス提供者がICカードから直接読み取れない場合に、利用者からICカードへのアプリケーション再搭載希望があった際に、カード発行者に対してカード情報を照会する方式である。 - 特許庁
After being connected to a server of an Internet serviceprovider 12, a portable terminal equipment 11 acquires newest application(AP) version information 14 from the server and compares the acquired information 14 with terminal AP version information 13 managed in the equipment 11 itself. 携帯端末装置11は、インターネットサービスプロバイダ12のサーバに接続後、インターネットサービスプロバイダ12のサーバから最新APバージョン情報14を取得し、携帯端末装置11内で管理している端末APバージョン情報13と比較を行う。 - 特許庁
To provide a member information management method to unitaryly manage member information used on the Internet and construct a site (ASP; ApplicationService Provider) which provides each one of the sites with member registration function and the member information. インターネット上で利用される会員情報を一元的に管理し、各サイトへの会員登録機能や会員情報の供給を行うサイト(ASP;Application Service Provider)を構築するための会員情報管理方法を提供する。 - 特許庁
(2) In a case of approval of renewal as set forth in the preceding paragraph, when a final determination of the application does not occur prior to the expiry of the period as set forth in the same paragraph (hereinafter referred to as "Effective Period of Approval" in this Article), the prior appointment as serviceprovider shall remain effective after expiry of the Effective Period of Approval until a determination is reached regarding said application.
2 前項の更新の申請があった場合において、同項の期間(以下この条において「許可の有効期間」という。)の満了の日までにその申請に対する処分がされないときは、従前の許可は、許可の有効期間の満了後もその処分がされるまでの間は、なおその効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) where the seller or the ServiceProvider concluded a sales contract for Designated Goods or Designated Rights or a Service Contract for Designated Services at a place other than its Place of Business, etc. (except where it received an application from a customer other than a Specified Customer at its Place of Business, etc. and concluded a sales contract or a Service Contract at a place other than its Place of Business, etc.);
一 営業所等以外の場所において、指定商品若しくは指定権利につき売買契約を締結したとき又は指定役務につき役務提供契約を締結したとき(営業所等において特定顧客以外の顧客から申込みを受け、営業所等以外の場所において売買契約又は役務提供契約を締結したときを除く)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 21 (1) A seller or a ServiceProvider shall not misrepresent information on the following matters in soliciting a sales contract or a Service Contract pertaining to Telemarketing Sales or for preventing withdrawal of an application for entering into a sales contract or a Service Contract pertaining to Telemarketing Sales or rescission of such contract:
第二十一条 販売業者又は役務提供事業者は、電話勧誘販売に係る売買契約若しくは役務提供契約の締結について勧誘をするに際し、又は電話勧誘販売に係る売買契約若しくは役務提供契約の申込みの撤回若しくは解除を妨げるため、次の事項につき、不実のことを告げる行為をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) sales or offer of services by a Store Seller or a Store ServiceProvider to a customer (limited to a person with which there were transactions concerning said sales or offer of services during a one year period prior to the date of the visit) conducted by visiting the residence of the customer and, in the case of offer of services, receiving an application for a Service Contract or concluding a Service Contract;
二 店舗販売業者又は店舗役務提供事業者が顧客(当該訪問の日前一年間に、当該販売又は役務の提供の事業に関して、取引のあつた者に限る。)に対してその住居を訪問して行う販売又はその住居を訪問して役務提供契約の申込みを受け若しくは役務提供契約を締結して行う役務の提供 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Article 9-7 and Article 9-13 of the New Act shall not apply to a sales contract or a Service Contract that was concluded prior to the enforcement of this Act or, where the sales contract or the Service Contract pertaining to an application that a seller or a ServiceProvider that was received prior to the enforcement of this Act is concluded after the enforcement of this Act, such sales contract or Service Contract.
2 新法第九条の七及び第九条の十三の規定は、この法律の施行前に締結された売買契約若しくは役務提供契約又はこの法律の施行前に販売業者若しくは役務提供事業者が受けた申込みに係る売買契約若しくは役務提供契約がこの法律の施行後に締結された場合におけるその売買契約若しくは役務提供契約については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In place of the notification in writing prescribed in the main clause of the preceding paragraph, a seller or a ServiceProvider may provide the matters to be notified by an electromagnetic means or other means specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry by gaining the consent of the person who made the application, pursuant to a Cabinet Order. In this case, the seller or the ServiceProvider shall be deemed to have made the notification in writing.
2 販売業者又は役務提供事業者は、前項本文の規定による書面による通知に代えて、政令で定めるところにより、当該申込みをした者の承諾を得て、当該通知すべき事項を電磁的方法その他の経済産業省令で定める方法により提供することができる。この場合において、当該販売業者又は役務提供事業者は、当該書面による通知をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Burdens of tax computation and data input processing are reduced by a collection/summation/storage means of sale data and an ASP (application service provider) which operates an accounting information program and a tax computation processing program connected via a communication means such as the Internet. インターネット等の通信手段を経由して接続された、販売データの集信・合算・蓄積手段、および、会計情報プログラムと税務計算処理プログラムを稼動するASP(アプリケーション・サービス・プロバイダー)により税務計算、データ入力処理の負担を軽減する。 - 特許庁
In the case of transmitting the notice of a prize-winning lot by an answering mail 58 to an application mail 56, a password is written in the mail 58 to be transmitted to an applicant 52 and a verification mail 60 including the copy of the mail 58 is transmitted to a serviceprovider 50. 申込メール56に対する応答メール58で当たりくじ通知を送信する際、応答メール58にパスワードを記入して申込者52へ送信するとともに、応答メール58の写しを含む証明メール60をサービスの提供者50に送信する。 - 特許庁
(2) When an Authorized Association finds it necessary for resolving the complaint pertaining to an application under the preceding paragraph, it may demand that the relevant Member Firm or Financial Instruments Intermediary ServiceProvider should provide a written or oral explanation or submit materials.
2 認可協会は、前項の申出に係る苦情の解決について必要があると認めるときは、当該協会員又は金融商品仲介業者に対し、文書若しくは口頭による説明を求め、又は資料の提出を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When the site 7 is accessed, the serviceprovider computer 3 refers to a system clock 8, discriminates the propriety of the access to the site 7 according to the access limitation rule and its application time period determined for each connection ID, and rejects the access to a non-permitted site 7. サイト7をアクセスすると、サービスプロバイダコンピュータ3は、システムクロック8を参照し、接続IDごとに定められたアクセス制限ルール及びその適用時間帯に従いサイト7へのアクセスの可否を判別し、許可されていないサイト7へはアクセスを拒否する。 - 特許庁
At application of power, the modem 105 uses information of a telephone number stored in the ROM 102 to make dialing and connects a channel with a prescribed provider (ISP) providing an access service to the Internet through a telephone line network of a particular company. 電源投入があると、モデム部105は、ROM102に保持されている電話番号の情報を使用してダイアルし、特定の会社の電話回線網を通じて、インターネットへの説サービスを提供する所定のプロバイダ(ISP)との間の回線を接続する。 - 特許庁
(iv) sales or offer of services by a seller or a ServiceProvider to a person who belongs to another person's office or other place of business (hereinafter simply referred to as a "Place of Business") conducted at such Place of Business in the case of sales, or by receiving an application for a Service Contract or concluding a Service Contract at such Place of Business (limited to that conducted by gaining a written approval of the manager of such Place of Business) in the case of offer of services.
四 販売業者又は役務提供事業者が他人の事務所その他の事業所(以下単に「事業所」という。)に所属する者に対してその事業所において行う販売又はその事業所において役務提供契約の申込みを受け若しくは役務提供契約を締結して行う役務の提供(その事業所の管理者の書面による承認を受けて行うものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 14 Where a seller or a ServiceProvider violates any of the provisions of Article 11, 12, 12-3, or 13 (1) or conducts an act of causing a customer to make an application for a sales contract or a Service Contract against his/her will that is specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, if the competent minister finds the act to involve the risk of impairing the fairness of the transaction pertaining to Mail Order Sales or harming the interests of the purchaser or the service recipient, he/she may order the seller or the ServiceProvider to take necessary measures.
第十四条 主務大臣は、販売業者又は役務提供事業者が第十一条、第十二条、第十二条の三若しくは前条第一項の規定に違反し、又は顧客の意に反して売買契約若しくは役務提供契約の申込みをさせようとする行為として経済産業省令で定めるものをした場合において、通信販売に係る取引の公正及び購入者又は役務の提供を受ける者の利益が害されるおそれがあると認めるときは、その販売業者又は役務提供事業者に対し、必要な措置をとるべきことを指示することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 115-20 (1) An appointment as serviceprovider as set forth in Article 58, paragraph (1) shall be provided, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare by an application by institution personnel of a community general support center as prescribed in Article 115-39, paragraph (1) from each place of business that performs Preventive Support of Long-Term Care Business (hereinafter referred to as "Business Office" in this Section), and shall have effect with regard to payment of an Allowance for Preventive Long-Term Care Service Plan and an Exceptional Allowance for Preventive Long-Term Care Service Plan to an Insured Person by Long-Term Care Insurance provided by a Municipality, for which the mayor of the Municipality that provides said appointment as serviceprovider, is chairperson.
第百十五条の二十 第五十八条第一項の指定は、厚生労働省令で定めるところにより、第百十五条の三十九第一項に規定する地域包括支援センターの設置者の申請により、介護予防支援事業を行う事業所(以下この節において「事業所」という。)ごとに行い、当該指定をする市町村長がその長である市町村の行う介護保険の被保険者に対する介護予防サービス計画費及び特例介護予防サービス計画費の支給について、その効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The recycle business support system is composed of enterprise users 24 containing the traders 10a, 11-16 and general users 25 including general consumers 17-19, and there is provided a server 28 of applicationserviceprovider 27 holding the circulation information to which the constituent members thereof are able to access via a network 26 including the Internet. リサイクル事業支援システムは、業者10a、11〜16を含む企業ユーザー24、及び一般消費者17〜19を含む一般ユーザー25が、インターネットを含むネットワーク26を介して接続可能で、流通情報を保有するアプリケーションサービスプロバイダ27のサーバー28を有する。 - 特許庁
When a user terminal 101 sets a circuit route 105 between itself and a data server 103 for example, using a predetermined application program, band request change data 114 for performing setting to a desired band are sent to a serviceprovider 102 along with a start of the program. ユーザ端末101が所定のアプリケーションプログラムを用いて、たとえばデータ・サーバ103との間で回線経路105を設定するとき、そのプログラムの起動と共に所望の帯域に設定するための帯域要求・変更データ114がサービス・プロバイダ102に送られる。 - 特許庁
The CNS includes services delivery overlay having an application server, and contents delivery network overlay having service-enabled proxies (SEP) in a delivery pass between a contents provider and contents consumers and these are cooperated to provide the contents-oriented processing such as adaptation video delivery. CSNは、アプリケーション・サーバを有するサービス配信オーバーレイ、コンテンツ・プロバイダとコンテンツ消費者の間の配信パスにおいてサービス可能プロキシ(SEP)を有するコンテンツ配信ネットワーク・オーバーレイを含み、これらは、協調して適応ビデオ配信など、コンテンツ指向処理を提供する。 - 特許庁
Article 77-2 (1) When there is a dispute pertaining to sales and purchase or other transactions of Securities or Derivative Transactions, etc. conducted by a Member Firm or a Financial Instruments Intermediary ServiceProvider, any party to the above transactions may file an application for mediation with an Authorized Association, for the purpose of resolving such dispute.
第七十七条の二 協会員又は金融商品仲介業者の行う有価証券の売買その他の取引又はデリバティブ取引等につき争いがある場合においては、当事者は、その争いの解決を図るため、認可協会に申し立て、あつせんを求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The business system is constructed by a plurality of mobile shops 20 cooperatively using an ASP (Application Service Provider) 30, and enables a customer 40 to acquire the merchandise information and location information of the mobile shops 20 by using a portable terminal 41 equipped with an Internet connection function. 複数の移動店舗20が共同でASP(アプリケーションサービスプロバイダ)30を利用して移動店舗による営業システムを構築し、顧客40がそれぞれインターネット接続機能を備えた携帯端末41を使用して移動店舗20の商品情報及び位置情報を取得可能にする。 - 特許庁
(a) a means of sending the document through an electric telecommunication line connecting the computer used by the seller or the ServiceProvider and the computer used by the person who made the application, and recording it into a file on the computer used by the recipient;
イ 販売業者又は役務提供事業者の使用に係る電子計算機と申込みをした者の使用に係る電子計算機とを接続する電気通信回線を通じて送信し、受信者の使用に係る電子計算機に備えられたファイルに記録する方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
It notifies the managed IC card information and related information in response to a customer demand, and even when the IC card is lost, broken or stolen, it carries out request procedures for service stoppage or reissuance to a card issuer or an applicationprovider in place of the customer. そして、顧客要望に応じて管理しているICカード情報や関連する情報を通知し、また、ICカードが紛失、破損、盗難されても、ICカード情報管理装置が顧客に代わって、カード発行元やアプリケーション提供元に対し、サービス停止や再発行の依頼手続きを行う。 - 特許庁
(8) A Designated In-Home Long-Term Care Support Provider, etc., entrusted pursuant to the provisions of paragraph (5), its personnel, or a Long-Term Care Support Specialist that engages in said entrusted operations shall be deemed as personnel who engage in public service pursuant to the provisions of laws and regulations with regard to the application of the Penal Code and other penal provisions.
8 第五項の規定により委託を受けた指定居宅介護支援事業者等若しくはその職員又は介護支援専門員で、当該委託業務に従事するものは、刑法その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 6-2 Where the competent minister finds it necessary for determining whether or not a seller or a ServiceProvider has misrepresented information on the matters listed in Paragraph 1, Item 1 of the preceding article, he/she may require the seller or the ServiceProvider to submit materials indicating reasonable grounds that support the matters conveyed to the person within a specific time limit. Where the seller or the ServiceProvider fails to submit the materials in this case, it shall be deemed to have misrepresented information on the matters listed in the same Item with respect to application of the provisions of the following article or Article 8 (1).
第六条の二 主務大臣は、前条第一項第一号に掲げる事項につき不実のことを告げる行為をしたか否かを判断するため必要があると認めるときは、当該販売業者又は当該役務提供事業者に対し、期間を定めて、当該告げた事項の裏付けとなる合理的な根拠を示す資料の提出を求めることができる。この場合において、当該販売業者又は当該役務提供事業者が当該資料を提出しないときは、次条及び第八条第一項の規定の適用については、当該販売業者又は当該役務提供事業者は、同号に掲げる事項につき不実のことを告げる行為をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 21-2 Where the competent minister finds it necessary for determining whether or not a seller or a ServiceProvider has misrepresented information on the matters listed in Paragraph 1, Item 1 of the preceding article, he/she may require the seller or the ServiceProvider to submit materials indicating reasonable grounds that support the matters conveyed to the person within a specific time limit. Where the seller or the ServiceProvider fails to submit the materials in this case, it shall be deemed to have misrepresented information on the matters listed in the same item with respect to application of the provisions of the following article or Article 23 (1).
第二十一条の二 主務大臣は、前条第一項第一号に掲げる事項につき不実のことを告げる行為をしたか否かを判断するため必要があると認めるときは、当該販売業者又は当該役務提供事業者に対し、期間を定めて、当該告げた事項の裏付けとなる合理的な根拠を示す資料の提出を求めることができる。この場合において、当該販売業者又は当該役務提供事業者が当該資料を提出しないときは、次条及び第二十三条第一項の規定の適用については、当該販売業者又は当該役務提供事業者は、同号に掲げる事項につき不実のことを告げる行為をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム