「Are they there?」を含む例文一覧(1063)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 21 22 次へ>
  • Are they there?
    いる? - Tatoeba例文
  • There are many―a great many―They are numerous.
    数が多い - 斎藤和英大辞典
  • Are they there?
    あの人たちが、そこに居るの? - Tatoeba例文
  • They are waiting over there.
    あそこで待ってますよ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • ``They are still there,
    「奴等はまだいるんです。 - Conan Doyle『黄色な顔』
  • There they are.
    ほーらごらんなさい。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
  • There are also times they are arrested.
    彼らは逮捕されることもある。 - Weblio Email例文集
  • There are not many naginata of this type, and they are very rare.
    数が少なく、珍しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • They are running over there.
    彼らは向こうで走っています。 - Weblio Email例文集
  • Are they still there?
    彼らはまだそこにいるのですか。 - Weblio Email例文集
  • They are going to get killed there.
    そこで僕らは殺されてしまう。 - Weblio Email例文集
  • They are open-minded there.
    彼らはそこでは開放的です。 - Weblio Email例文集
  • They are just there.
    彼らはそこにいるだけです。 - Weblio Email例文集
  • They are just there.
    彼らはただそこにいるだけです。 - Weblio Email例文集
  • There is no doubt that they are sleepy.
    彼らは眠いに違いない。 - Weblio Email例文集
  • They are both rich, but there's no comparison between them.
    2 人とも金持ちだが桁が違う. - 研究社 新和英中辞典
  • They are perpetually bickering―There are perpetual bickerings―incessant bickerings―between the two.
    二人は絶えず言い争っている - 斎藤和英大辞典
  • There are no shops in Tokyo where they reduce the price.
    東京で負ける店は無い - 斎藤和英大辞典
  • Yes, they are in the case there.
    はい、そのケースにあります。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Are they doing construction over there?
    あそこは工事中ですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • There are around 200 of them, and they have double blossoms.
    約200本あり、八重咲き。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • `Why, there they are!'
    「ほうれ、そこにもどっておるではないか!」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • They are no longer there.
    すでにもうそこにはいませんでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • There are many people there and they are very lively.
    そこは人がたくさんいてとても賑やかだった。 - Weblio Email例文集
  • There is no doubt that there are a lot of things they want to do.
    彼女たちはたくさんしたいことがあるに違いない。 - Weblio Email例文集
  • There's no point going there now. I'm sure they are closed.
    今出かけても無駄だ。 もう閉店だろう。 - Tatoeba例文
  • They are sewn in Cambodia because the labor costs are lower there than they are in China.
    縫製は,中国より人件費が安いカンボジアで行われた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Despite that there are hardly any customers in that store, they are in business.
    その店はほとんど客もいないのに営業している。 - Weblio Email例文集
  • There are no real difficulties; they are only imaginary difficulties.
    実際の困難は無い、困難はただ想像にあるのみだ - 斎藤和英大辞典
  • If there are any additional fields, they are the group IDs returned by
    もし、さらにフィールドがあれば、 それは - JM
  • Also there are various opinions about her origins, but they are not reliable.
    また、出自についても諸説あり定かではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There are various forms and they are different around the world.
    -形態も多様であり世界的にも様々に変化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There are also cases in which they are treated as a different variety of mochi.
    別種の餅菓子として扱う場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There is the gunpowder, which burns with a flame; and there are the filings—they burn with a different kind of combustion.
    はい、火薬がありますね、炎をあげて燃えています。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
  • They are going to tease me over there!
    彼らはそこで私をからかうでしょう! - Weblio Email例文集
  • There are also times when they will look at that to survey it.
    彼らは調査のためにそれを見ることもあります。 - Weblio Email例文集
  • What are they doing over there?
    彼らはあそこで何をしているのですか。 - Weblio Email例文集
  • The girl and dog walking over there look like they are enjoying themselves.
    そこに歩いている女の子と犬は楽しそうに見えます。 - Weblio Email例文集
  • I want to see what they are selling there.
    私はそこで何を売っているか見たい。 - Weblio Email例文集
  • There's no mistaking they are in love with the same girl.
    彼らは、同じ女の子に恋をしているにちがいない。 - Weblio Email例文集
  • He doesn't know what there is or where they are at.
    彼はどこに何があるか分からない。 - Weblio Email例文集
  • There's no doubt they are very popular.
    彼らはとても人気のある人だったに違いない。 - Weblio Email例文集
  • There is a possibility that they are going to pay for that.
    彼らはそれを支払う可能性があります。 - Weblio Email例文集
  • They say that there are 30 blood-sucking mosquito species in Japan.
    日本の蚊で吸血する種は30ぐらいだそうです。 - 時事英語例文集
  • They say that there are about 300 varieties of Japanese strawberries.
    日本のいちごは約300品種もあるそうです。 - 時事英語例文集
  • Though they are brothers, there's a ten years' difference in their ages.
    兄弟といっても年が 10 歳も離れている. - 研究社 新和英中辞典
  • There is nothing to choose between the two―They are both of a sort―much of a muchness―six of one and half a dozen of the other.
    兄たり難く弟たり難し - 斎藤和英大辞典
  • There are many of us, and consequently they cost much money.
    人数が多い、随って金がかかる - 斎藤和英大辞典
  • There is nothing to choose between the two―They are six of one and half-a-dozen of the other―(は二人、三人以上なら)―They are all of a sort―much of a muchness.
    どんぐりの背比べだ - 斎藤和英大辞典
  • There is little hope that they are alive.
    彼らが生きているという望みはほとんどない。 - Tatoeba例文
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 21 22 次へ>

例文データの著作権について

  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”THE YELLOW FACE”

    邦題:『黄色な顔』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
    入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
    校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
    青空文庫作成ファイル:
    このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
    邦題:『ロウソクの科学』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
    ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
    自由に利用・複製が認められる。
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
    と。