King galenus of argos! show yourself! アルゴス王、姿を見せろ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a city called Argos アルゴスという,ギリシアの都市 - EDR日英対訳辞書
The famed seer of argos. アルゴスの有名な預言者 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I took argos for you. 君の為にアルゴスを取った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Argos out checking on him right now. 今 アルゴが確認に行ってる。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"My friend is Diomede, Prince of Argos,"
「我が友はアルゴスの王ディオメーデース。」 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
What say you, most brave and merciful king of argos? 返事を! 勇敢なアルゴスの王よ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(in Greek mythology) a shipwright named Argos (ギリシア神話で)アルゴスという船大工 - EDR日英対訳辞書
a computer data-collection system, called ARGOS アルゴスという,データを収集するシステム - EDR日英対訳辞書
a native or inhabitant of the city of Argos アルゴスの出身者、または、居住者 - 日本語WordNet
She says she fled argos with the king's invasion. 国王の侵入でアルゴスから逃げたと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But argos, our neighbor, they presented no threat. しかしアルゴスは隣人で 脅威はないと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We intend to go to either cheironia or argos. わたしたちはケイロニアかアルゴスに行くつもりよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
named Argos, the best of hounds,
この犬はアルゴスという名で、一番よい猟犬だった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
I am amphitryon the conqueror... ruler of the realm, vanquisher of argos. 私はアンフィトリオンの征服者で ... アルゴスの統治者だ、そして... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Never shall I see thee again in Argos if thy choice is for war."
戦争を選べば、アルゴスでは二度とおまえに会えなくなるんだよ。」 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
Your father brought wrath upon many... but argos, that was a mortal's doing. あなたの父は多くの怒りをもたらしました ... しかし、アルゴスは滅ぶべき運命でした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Far north went the news to Pelasgian Argos, and Hellas, where the people of Peleus dwelt, the Myrmidons;
はるか北の方、ペラスギ人のアルゴスとペレウス王の民ミュルミドンが住むヘラスにも、知らせが届いた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
of or relating to the ancient Greek city of Argos or its people
古代ギリシアの都市のアルゴーまたはその国民の、あるいは、古代ギリシアの都市のアルゴーまたはその国民に関する - 日本語WordNet
They were all very happy, and lived in peace in rocky Ithaca, and Ulysses looked after his lands, and flocks, and herds, and went hunting with his dog Argos, the swiftest of hounds.
皆とても幸福で、ユリシーズは自分の土地や羊や豚の群の世話をし、一番速い猟犬のアルゴスを連れて狩に行ったりしていたのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
and to Diomede of the loud war-cry, the bravest of warriors, who held Argos and Tiryns of the black walls of huge, stones, that are still standing.
今も建っている巨大な石作りの黒い城壁のアルゴスとティリュンスを治める大きなときの声でもっとも勇敢な戦士ディオメデスにも届いた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”
邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。