「At bottom」を含む例文一覧(11632)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 232 233 次へ>
  • at the bottom of the garden
    庭の奥に - Eゲイト英和辞典
  • at the bottom of the stairs
    階段の下に - 斎藤和英大辞典
  • to leave spaces at top and bottom
    天地を明ける - 斎藤和英大辞典
  • He is a good fellow at bottom.
    根が上人だ - 斎藤和英大辞典
  • in one's inmost heart―in one's heart of hearts―at heart―at bottom
    心底では - 斎藤和英大辞典
  • sit at the bottom of the table
    末席に座る - Eゲイト英和辞典
  • PROCESSING METHOD FOR POLLUTED BOTTOM SEDIMENT AT BOTTOM OF WATER
    水底汚染底質の処理方法 - 特許庁
  • at the bottom of the stairs
    階段の下の所で. - 研究社 新英和中辞典
  • at the bottom of one's heart
    内心では, 腹では. - 研究社 新英和中辞典
  • He's a good man at bottom.
    彼は根はよい人だ. - 研究社 新英和中辞典
  • The ship is at the bottom―submerged.
    船が沈没している - 斎藤和英大辞典
  • Wine is at the bottom of his illness―at the root of his illness.
    病の原因は酒 - 斎藤和英大辞典
  • I am at the bottom of Fortune's wheel.
    運が開けない - 斎藤和英大辞典
  • Who is pulling the wires?―behind the curtain?―at the bottom of the affair?―the power behind the throne?
    黒幕は誰だ - 斎藤和英大辞典
  • She is at the bottom (of the sea).
    船が沈んでいる - 斎藤和英大辞典
  • I am at the bottom of the class.
    僕は級の末席だ - 斎藤和英大辞典
  • Sign at the bottom, please.
    下に署名してください。 - Tatoeba例文
  • the floor of the sea; the land at the bottom of the sea
    海の底 - EDR日英対訳辞書
  • Sign at the bottom, please.
    下に署名してください。 - Tanaka Corpus
  • It is a red hakama skirt with wide open hems at the bottom.
    赤い大口袴。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I found them down at the bottom,
    2人は水底にいた。 - JACK LONDON『影と光』
  • to buy at the bottom price and sell at the top price
    底で買って天井で売る - 斎藤和英大辞典
  • to buy at the bottom price and sell at the top price
    底値で買って天井で売る - 斎藤和英大辞典
  • to buy at the bottom price and sell at the top
    底で買って天井で売る - 斎藤和英大辞典
  • BRICK-LAID STRUCTURE AT FURNACE BOTTOM OF CONVERTER HAVING BOTTOM-BLOWING TUYERE
    底吹き羽口を有する転炉の炉底レンガ積み構造 - 特許庁
  • A curved bottom wall 7 is formed at the bottom of the groove 3.
    凹溝3の底部に湾曲底壁7を形成した。 - 特許庁
  • He was at the bottom of the class.
    彼はクラスのびりだった. - 研究社 新英和中辞典
  • He started at the bottom of the company.
    彼は会社の下積みから始めた. - 研究社 新英和中辞典
  • stir up the mud at the bottom of a pond
    池の底の泥をかき回す. - 研究社 新英和中辞典
  • Who is at the bottom of the scheme?
    陰謀の黒幕はだれか. - 研究社 新英和中辞典
  • We are now at the bottom of a depression.
    今は不景気のどん底だ. - 研究社 新和英中辞典
  • We are at the bottom of the depression.
    今が不景気のどん底だ. - 研究社 新和英中辞典
  • He is always at the bottom of the class.
    彼はいつも級の末席にいる - 斎藤和英大辞典
  • He is always at the bottom of his class.
    学校ではいつもびりだ - 斎藤和英大辞典
  • He is at the bottom of Fortune's wheel
    彼は不運のどん底に落ちている - 斎藤和英大辞典
  • He is, at heart,―at bottom,―a good fellow.
    腹の中は至って好い男だ - 斎藤和英大辞典
  • He was standing at the bottom of the stairs.
    梯子段の下に立っていた - 斎藤和英大辞典
  • Wine is at the root of his illness―at the bottom of his illness.
    あの人の病気の根元は酒だ - 斎藤和英大辞典
  • Wine is at the root of your illness―at the bottom of your illness.
    君の病気の根本は酒だ - 斎藤和英大辞典
  • He is at the bottom of Fortune's wheel
    彼は不運の極に達している - 斎藤和英大辞典
  • The ship is at the bottom.
    船は水底に沈んでいる - 斎藤和英大辞典
  • He is at the bottom of fortune's wheel
    彼は衰運の極に達している - 斎藤和英大辞典
  • He is at the bottom of Fortune's wheel
    彼は不運の極度に達している - 斎藤和英大辞典
  • He is at the bottom of Fortune's wheel
    彼は不運の極点に達している - 斎藤和英大辞典
  • One is unfortunate―unlucky―out of luck―at the bottom of Fortune's wheel.
    回り合わせが悪い - 斎藤和英大辞典
  • Wine is at the bottom of his illness
    彼の病気は酒がもと - 斎藤和英大辞典
  • But he is, at bottom, a good fellow.
    しかし内心は至って好い男だ - 斎藤和英大辞典
  • Wine is at the bottom of his illness
    彼の病気は酒がもとだ - 斎藤和英大辞典
  • She is, at bottom, his admirer.
    女は心底では男を慕っている - 斎藤和英大辞典
  • Write your name at the bottom of the paper.
    用紙の一番下に名前を書け。 - Tatoeba例文
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 232 233 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

    邦題:『影と光』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.