ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
「At length」を含む例文一覧(7741)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
154
155
次へ>
length
at
most
length
.
最大 length の長さを持つ。
- JM
to keep one
at
a distance―keep one
at
arm's length―keep one
at
bay
寄せ付けぬ
- 斎藤和英大辞典
to explain in detail―explain
at
great length―explain
at
large
つぶさに説く
- 斎藤和英大辞典
tell a story
at
length
長々と物語る
- Eゲイト英和辞典
“At
length
the devil turns saint.”【イディオム・格言的】
鬼の念仏
- 斎藤和英大辞典
to seize one by the collar―collar one―hold one
at
arm's
length
胸倉を取る
- 斎藤和英大辞典
to explain
at
length
おしひろげて述べる
- EDR日英対訳辞書
to keep people
at
a distance―keep people
at
arm's length―keep people
at
bay
人を近づけぬ
- 斎藤和英大辞典
At
length
he said:
ようやく彼が言った。
- James Joyce『二人の色男』
At
least 6 characters in
length
, with a max
length
of 10 characters.
6文字以上、10時以下
- Weblio Email例文集
He wrote
at
great
length
.
彼が長々と書いた
- 京大-NICT 日英中基本文データ
to be reserved―to keep people
at
arm's
length
城廓を設ける
- 斎藤和英大辞典
At
length
, he has come to reason―consented.
やっと聞き分けた
- 斎藤和英大辞典
keep someone
at
arm's
length
人との距離を保つ
- 日本語WordNet
to be reserved with people―to keep people
at
arm's
length
城廓を設ける
- 斎藤和英大辞典
to explain in detail―explain
at
great length―explain
at
large
くわしく説明する
- 斎藤和英大辞典
to explain
at
length―explain
at
large
詳しく説く、具さに説く
- 斎藤和英大辞典
a tail hanging down
at
full
length
長く垂れ下がった尾
- EDR日英対訳辞書
He is stretched
at
full
length
.
大の字なりに寝ている
- 斎藤和英大辞典
At
length
it ceased.
やがて音は止まりました。
- Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』
she said
at
length
.
と彼女はようやく言った。
- James Joyce『死者たち』
The disturbance has
at
length
subsided.
騒動がやっと静まった
- 斎藤和英大辞典
At
length
he began to cry.
ついに彼は泣きはじめた。
- Tanaka Corpus
At
length
, he began to cry.
しまいに彼は泣き出した。
- Tatoeba例文
At
length
, he began to cry.
ついに彼は泣きはじめた。
- Tatoeba例文
blanks, the line is broken
at
the maximum line
length
as usual.
行の最大長を
- JM
talk or narrate
at
length
長々と話す、または述べる
- 日本語WordNet
He keeps people
at
a distance―keeps people
at
arm's
length
.
彼は人と近しくしない
- 斎藤和英大辞典
The ship
at
length
reached the home port.
船はやっと母港についた。
- Tanaka Corpus
The ship
at
length
reached the home port.
船はやっと母港についた。
- Tatoeba例文
he said
at
length
.
とかれはようやく口を開いた。
- Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
speak
at
great
length
(about something)
長々と(何かに関して)話す
- 日本語WordNet
The
length
of days and the
length
of years hardly vary
at
all.
一日や一年の長さはほとんど変わらない。
- Tatoeba例文
a
length
of wire that has a plug
at
each end
両端にプラグを持つワイヤ
- 日本語WordNet
He was stretched
at
full
length
in the middle of the room.
座敷の真中に大の字
- 斎藤和英大辞典
At
length
my wish was realized.
とうとう私の望みは叶った。
- Tanaka Corpus
At
length
, my wish was realized.
とうとう私の望みは叶った。
- Tatoeba例文
I stretched out my legs
at
full
length
.
私は足を長々と伸ばした.
- 研究社 新和英中辞典
He explained the facts
at
length
.
彼は事実を詳しく説明した。
- Tanaka Corpus
He explained the facts
at
length
.
彼は事実を詳しく説明した。
- Tatoeba例文
Please cut
at
a
length
of 3 mm.
3ミリの長さで刈ってください。
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
He keeps his inferiors
at
arm's
length
.
彼は下々の者を近づけない
- 斎藤和英大辞典
At
length
I found his house.
私はやっと彼の家を見つけた。
- Tanaka Corpus
At
length
, I found his house.
私はやっと彼の家を見つけた。
- Tatoeba例文
a style of pants with knee
length
pant legs that widen
at
the bottom called gaucho pants
ガウチョパンツという衣服
- EDR日英対訳辞書
Look
at
the
length
of the femur.
大腿骨の長さを見てください
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
At
length
, the Liberal Democratic Party went out of power.
自民党がついに野に下った.
- 研究社 新和英中辞典
He explained it
at
length
.
彼はそれを詳しく説明しだした。
- Tanaka Corpus
At
length
my wish was realized.
とうとう私の願いが実現した。
- Tanaka Corpus
He explained it
at
length
.
彼はそれを詳しく説明しだした。
- Tatoeba例文
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
154
155
次へ>
例文データの著作権について
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
京大-NICT 日英中基本文データ
この対訳データは
Creative Commons Attribution 3.0 Unported
でライセンスされています。
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
大規模オープンソース日英対訳コーパス
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
JM
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the
GNU Free Documentation License
.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”
邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright ©
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived.
原題:”Two Gallant”
邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原題:”The Dead”
邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原題:”The Tell-Tale Heart”
邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
At length