Foreign automakers rush to oil-rich Russia. 外国自動車メーカー石油大国ロシアに押し寄せている。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
So these innovations together can transform automakers このように イノベーションを 組み合わせることで自動車製造が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And actually makes more money for automakers as well. 自動車メーカーにより多くのお金が入ることになります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Japanese automakers are investing heavily in new plant and equipment.
日本の自動車メーカーは新しい設備に大きな投資をしている。 - Tanaka Corpus
Japanese automakers are investing heavily in new plant and equipment. 日本の自動車メーカーは新しい設備に大きな投資をしている。 - Tatoeba例文
However, automakers apparently put priority on doing business with Japanese companies. ただし、自動車については日系企業との取引を重視する傾向がみてとれる。 - 経済産業省
Because automakers in china might come in and just steal all our markets. なぜなら、中国の自動車メーカがやって来て 我々のマーケットを取り上げるから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They say that we can't protect the environment too much without threatening the economy and threatening the automakers. 人は言います 経済や自動車メーカ を脅かすことなく 環境を余分に守れない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Changes in distribution demand by Japanese automakers operating in Asia are shown in Figure 2.2.56. 中国における自動車メーカーの物流に対する需要の変化を見ると(第2-2-56図)、 - 経済産業省
The competition among automakers in the field of fuel cell vehicles (FCVs) has become more intense in recent years. 燃料電池車(FCV)の分野における自動車メーカー間の競争は,近年より激しくなってきている。 - 浜島書店 Catch a Wave
The high level technologies are adopted by not only by domestic automakers but also by foreign automakers, such as GM and Renault. The company has been moving forward to establishing local subsidiaries or joint ventures in Canada, the U.S., Mongolia, Thai, and Korea since 1989. その高い技術力は、国内自動車メーカーのみならず、GM、ルノーなど、海外の自動車メーカーでも採用されており、同社は1989 年以降、カナダ、米国、モンゴル、タイ、韓国において現地法人あるいは合弁企業の設立を進めてきている。 - 経済産業省
Upon the enactment of the EPA, Japanese automakers that had refrained from moving into the Mexican market have been expanding their exports to Mexico (see Figure. 4-3-7). これに伴い、これまでメキシコへ進出していなかった我が国の自動車メーカーもメキシコへの輸出を拡大しつつある(第4-3-7図)。 - 経済産業省
To fulfill their supply responsibilities to automakers and other customers, immediately after the flood Kosei Aluminum moved to full-time production in Japan at their Fukui Plant and Hokkaido subsidiary, and arranged an international production structure with support from automakers and approval from Chinese suppliers.
洪水被害を受けた直後から、自動車メーカー等の顧客への供給責任を果たすため、国内の福井製作所、北海道子会社でフル生産体制に入るとともに、自動車メーカーの支援を受け、中国の仕入先の認証を受け、国内外での生産体制を整えてきた。 - 経済産業省
Automakers decided to alter their nonworking days to Thursday and Friday on weekdays from July to September, shifting away from Saturday and Sunday on which electricity consumption is relatively low.
自動車業界では、7月~9月の間、休業日を電力消費量の?ない土曜・日曜から、平日の木曜・金曜にシフトした。 - 経済産業省
Automakers have achieved electricity-saving outcomes by making serious efforts to gain an understanding of their staff members and local communities in terms of a lot of problems related with childcare and daily commuting.
育児や通勤に係る問題など多くの課題に対し、各社は従業員や地元の理解を得るべく奔走し、節電を実現した。 - 経済産業省
And in Guangzhou, the proliferation of Japanese automakers in recent years has led to the rapid growth of clusters of auto parts manufacturers.
また広州では、近年日系自動車メーカーが数多く進出している関係から、自動車部品産業の集積が急速に進んでいる点が特徴である。 - 経済産業省
It will eliminate the general tariff completely in 2011. Upon the enactment of the EPA, Japanese automakers that had refrained from moving into the Mexican market have been expanding their exports to Mexico, and sharply expanding their shares (see Figure 3-2-1-26). これに伴い、EPA発効以降は現地未進出メーカーも含め、我が国の自動車メーカーのメキシコ市場進出が加速され、シェアが急増している(第3-2-1-26表)。 - 経済産業省
As Column 2-1-3 described, moves are underway among leading automakers to consolidate their production operations and increase local sourcing of supplies and development of human resources, propelling the further development of industrial agglomerations in the regions.
コラム2-1-3 のとおり、大手自動車メーカーが生産拠点を統合し、現地調達や人材育成に取り組む動きがあり、地域の産業集積が更に進展していく状況にある。 - 経済産業省
During the 1970s and 1980s, western countries saw traditional steelmakers and automakers slumping and watch, camera and other precision instrument manufacturers collapsing due to exports from Japan. 1970 年代から1980 年代の欧米は、伝統的な製鉄業や自動車産業が不況に陥り、時計やカメラ等の精密機械はほぼ全滅するなど日本製品の輸出により多くの産業が衰退した。 - 経済産業省
However, provisions of this system promote localization by, for example, levying a 35% tariff on CKD parts for local automakers but a 50% tariff on others. For all intents and purposes then, the measure may constitute a demand for local content. ただし、この措置は地場自動車メーカー用CKD 部品には35%、それ以外は50%の関税を課すなど、現地化を促す内容となっており、事実上の「ローカルコンテント」要求である可能性がある。 - 経済産業省
While Chongqing is known for its concentration of motorcycle manufacturers, investments by leading Japanese automakers have also led to the formation of growing clusters of auto parts makers in recent years.
重慶は二輪車メーカーが数多く集積している地域として知られるが、日本の大手自動車メーカーも進出している関係から近年は自動車部品関連の集積が進んでいる。 - 経済産業省
In addition, Japanese-affiliated automakers are channeling effort into the development of local companies in China and ASEAN for the purpose of reducing costs and strengthening local production capacity, and as a result the supply capacity of local companies is improving. また、日系自動車メーカーは、コスト削減や現地生産能力の増強を目的として、中国・ASEAN 地場企業の育成にも取り組んでおり、地場企業の供給能力は向上しつつある。 - 経済産業省
Among those SMEs that have already advanced into India, a relatively large number have done so as subcontractors for automakers at the request of their trade partners. Such SMEs in the automobile parts industry are expected to continue expanding into India, since Japanese automakers have been moving in recent years in the direction of expanding automobile production functions in India. すでに進出している中小企業においても、自動車最終メーカーの下請として取引先からの要請で展開してきているケースが比較的多く、こうした自動車部品関連産業における中小企業においては、近年日系の自動車最終メーカーがインドにおける自動車の生産能力を拡張する方向に動いていることから、今後も進出が進んでいくと見込まれる。 - 経済産業省
You have been voicing worries about the management crisis of major U.S. Companies. Early this morning, Chrysler, one of the Big Three automakers, filed for Chapter 11 (of the U.S. Federal Bankruptcy Act).
大臣はかねてからアメリカの大手会社の経営問題について懸念を示されていたと思うんですが、今日の未明ですが、ビッグ3の一角であるクライスラーがチャプター・イレブン(米連邦破産法第11章)を申請しました。 - 金融庁
For example, automakers have set up their production base (for exportation) in South Africa, using the Motor Industry Developing Program (MIDP)67. Their sales have increased in those countries with a relatively high income such as South Africa and Egypt. 例えば自動車メーカーが南アフリカで自動車産業振興計画(MIDP)67を利用して輸出用の生産拠点を設置しており、所得が比較的高い、南アフリカやエジプト等における販売シェアを伸ばしている。 - 経済産業省
Kosei Aluminum had established their Hokkaido Plant (Kosei Aluminum Hokkaido Co., Ltd.) as part of their business continuity plan in 2007, in response to requests from automakers who were affected by supply interruptions following the July 2007 Niigata Prefecture Chuetsu Earthquake.
同社は、2007 年7月の新潟県中越沖地震に伴う供給途絶の影響を受けた自動車メーカーからの要請もあり、BCPの一環として、同年に北海道工場(光生アルミ北海道株式会社)を立ち上げた。 - 経済産業省
The Chinese Government, for example, has required foreign automakers to procure certain percentages of components being used for auto production in China from local supplies as part of its policy of protecting and fostering the Chinese auto-parts industry. If the automakers do not meet set local content ratios, components being shipped from non-Chinese markets will be subject to higher tariffs that are equal to tariffs being levied on finished cars being imported into China. Foreign manufacturers operating in China also have the risk of having their products, such as chemicals and steel products, become subject to antidumping duties or safeguard measures by the Chinese Government. Due to these protective trade measures by the Chinese Government, Japanese-affiliated companies operating in China may be paying additional parts-procurement costs which they had not expected when they started business in the country. 例えば、国内産業保護・育成の観点から採用されている中国の「完成車特徴の認定」(部品を一定程度国産化しない場合には、部品輸入に対して完成車の関税率を課す仕組み)や化学製品、鉄鋼に対するアンチダンピング(AD)、セーフガード(SG)の発動等は、日系企業において進出当初に想定できなかった調達コストの増加を招いている可能性がある。 - 経済産業省
Without the supply of semiconductor chips from the company, the production of automakers around the world declined, not just those in Japan. Such are the circumstances of global production, so the stable supply of electricity is very important.
あそこがないだけで、日本の自動車会社のみでなく、アメリカの自動車会社も生産が落ちたというぐらい、今、大体、世界の生産ラインというのはそうなっていますので、そんなことで電力の安定供給ということは極めて大事です。 - 金融庁
In relation to the previous question, most companies in the car industry as well as other industries have already announced their financial results for the previous business year. As for my area of specialty, eight automakers held briefings on earnings, with all of them forecasting profit increases for the current business year.
今の関連ですけれども、車業界でいうと、他業界もそうですけれども、先週末で前期決算の発表はほぼ終わりまして、僕の守備範囲でいうと、自動車8社が決算説明会をやりましたが、全社、今期は増益予想と。 - 金融庁
In Japan, when auto parts maker Riken Corp. suspended its operations following the Niigata Chuetsu-oki Earthquake in July 2007, automakers and other relevant firms throughout Japan helped the component maker resume production in only one week. This indicates a resilient aspect of Japanese-owned companies and society. 日本においても、2007 年7 月、新潟県中越沖地震で自動車部品メーカーであるリケンが被災して操業停止したときに、日本中の完成車メーカーをはじめ関係企業が続々と復旧に駆けつけ、わずか1 週間後にほぼ生産が再開できたように、日本企業・社会には極めて強靱な部分もある。 - 経済産業省
Japan's globalization has progressed mainly by large enterprises and manufacturers, such as automakers. In addition, about 30%of domestic employment is for large enterprises and about 20% is for manufacturers. Therefore, many employees are concentrated in small and medium businesses and non-manufacturing industry, which is relatively behind in terms of globalization. これまでのグローバル化は、大企業中心、自動車等の製造業中心に行われている一方、国内の従業者状況は大企業に約3 割、製造業に約2 割となっており、多くの従業者はグローバル化が相対的に進んでいない、中小企業や非製造業に集中している。 - 経済産業省
Comparison with production, shipments, and inventories of automobiles in prior recessions shows that the speed of production adjustments in the current recession is different from that seen in the recession that followed the collapse of the bubble economy (after February 1991), as Japanese automakers have been curbing a rise in inventories by quickly implementing production adjustments in response to a steep drop in demand. 四輪自動車の生産・出荷・在庫の推移を過去の景気後退局面と比較すると、今回の景気後退局面では需要の急激な減?に対応するために、急速な生産調整を行うことで在庫上昇を抑制するという対応をとっており、バブル経済崩壊以降の景気後退局面(91年2月以降)と比較すると生産調整の速さに相違がみられる。 - 経済産業省
In addition, the company is pushing ahead with R&D on new technologies capable of efficiently separating/extracting rare earths from used products using wet methods, reducing them to metals by using only industrial-use equipment developed in-house, and recycling them as magnet alloys. By exchanging opinions with automakers and consumer electronics manufacturers, the company is working on research projects for the expansion of recycling practices.
さらに同社は、湿式法により、使用済み製品から回収したレアアースを効率よく分離・抽出し、同社開発による技術と工業規模では国内唯一となる設備を用いて金属還元を行い、磁石合金へ再利用するための技術開発にも取り組んでおり、自動車メーカーや家電メーカーと意見交換しながら、リサイクルの拡大に向けた研究を進めている。 - 経済産業省