Partial Revision of the BankingAct 銀行法の一部改正 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Under Article 4 of the BankingAct, an applicant for a banking license must meet three conditions.
銀行法4条の3つの条件がございます。 - 金融庁
Application of the Provisions of the BankingAct, etc.
銀行法等の規定の適用 - 日本法令外国語訳データベースシステム
of banking, the act of a overdrafting an account
当座預金の残高以上の額を借りること - EDR日英対訳辞書
(xvi) Article 46, paragraph (1) of the BankingAct;
十六 銀行法第四十六条第一項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Transitional Measures for Partial Revision of the BankingAct 銀行法の一部改正に伴う経過措置 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Transitional Measures for Partial Revision of the BankingAct and Other Acts
銀行法等の一部改正に伴う経過措置 - 日本法令外国語訳データベースシステム
15 Refer to the BankingAct, Article 13-3-2, Paragraph 3.
18銀行法第13条の3の2第3項参照。 - 金融庁
The BankingAct (Act No. 21 of 1927) shall be fully revised.
銀行法(昭和二年法律第二十一号)の全部を改正する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
FSA publishes English translations of the BankingAct, the Financial Instruments and the Exchange Act, and the Insurance Business Act.
銀行法・金融商品取引法・保険業法の英訳の公表について - 金融庁
(c) banking services as prescribed in Article 2, paragraph (2) of the BankingAct (Act No. 59 of 1981): 2 billion yen;
ハ 銀行法(昭和五十六年法律第五十九号)第二条第二項に規定する銀行業 二十億円 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Order Providing for the Categories, etc. Prescribed in Article 26, Paragraph (2) of the BankingAct 銀行法第二十六条第二項に規定する区分等を定める命令 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The banking business prescribed in the provisions of Article 2, paragraph (2) of the BankingAct (Act No. 59 of 1981) (including businesses which are deemed as the banking business pursuant to the provisions of Article 3 of the same Act);
一 銀行法(昭和五十六年法律第五十九号)第二条第二項に規定する銀行業(同法第三条の規定により銀行業とみなされた営業を含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
iii) A bank prescribed in Article 2(1) of the BankingAct (Act No. 59 of 1981
三 銀行法(昭和五十六年法律第五十九号)第二条第一項に規定する銀行 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Have you demanded the submission of a report from Sumitomo Trust & Banking under the BankingAct, or are you planning to do so?
住友信託銀行については、銀行法上の報告徴求を求められたのでしょうか。あるいは、求める方針なのでしょうか。 - 金融庁
Article 2 (1) A Foreign Bank which, when this Act comes into effect, has obtained the Prime Minister's licenses referred to in Article 4(1) of the BankingAct before the revision by Article 1 (hereinafter referred to as the "Former Banking Act") under Article 47(1) of the Former BankingAct (such a license is referred to as "Old License" in this Article) shall, if the number of licenses which it has obtained is one, be deemed to have obtained the Prime Minister's license referred to in Article 4(1) of the BankingAct after the revision by Article 1 (hereinafter referred to as the "New Banking Act") under Article 47(1) of the New BankingAct at the time when this Act comes into effect.
第二条 この法律の施行の際現に第一条の規定による改正前の銀行法(以下「旧銀行法」という。)第四十七条第一項の規定により旧銀行法第四条第一項の内閣総理大臣の免許(以下この条において「旧免許」という。)を受けている外国銀行のうち、その受けている旧免許の数が一であるものについては、この法律の施行の際に第一条の規定による改正後の銀行法(以下「新銀行法」という。)第四十七条第一項の規定により新銀行法第四条第一項の内閣総理大臣の免許を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) Notwithstanding the provision of Article 52-61(2) of the New BankingAct, the provision of Article 52-39 of the New BankingAct shall not apply to a Bank, etc, Engaging in Bank Agency Service until the Bank, etc, Engaging in Bank Agency Service submits documents referred to in Article 52-61(3) of the New BankingAct as applied by replacing certain terms under the provision under the preceding paragraph.
5 銀行代理業を営む銀行等については、新銀行法第五十二条の三十九の規定は、新銀行法第五十二条の六十一第二項の規定にかかわらず、前項の規定により読み替えて適用する同条第三項の規定による届出をするまでの間は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) With regard to application of Article 52-61(3) of the New BankingAct to a person who has engaged in Bank Agency Service at an agency established under Article 8(1) of the Former BankingAct at the time when this Act comes into effect (limited to a Bank, etc. as defined by Article 52-61(1) of the New BankingAct; referred to as "Bank, etc, Engaging in Bank Agency Service" in the following paragraph), the phrase "When a Bank, etc. intends to operate Bank Agency Service, it" in Article 52-61(3) of the New BankingAct shall be deemed to be replaced with "Within three months from the day on which the Act for Partial Revision of the BankingAct, etc. (Act No. 106 of 2005) comes into effect, the Bank, etc."
4 この法律の施行の際現に旧銀行法第八条第一項の規定により設置された代理店において銀行代理業を営む者(新銀行法第五十二条の六十一第一項に規定する銀行等に限る。次項において「銀行代理業を営む銀行等」という。)に対する新銀行法第五十二条の六十一第三項の規定の適用については、同項中「銀行代理業を営もうとするときは」とあるのは、「銀行法等の一部を改正する法律(平成十七年法律第百六号)の施行の日から起算して三月以内に」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ix) Foreign companies which engage in Banking Business (means Banking Business prescribed in Article 2, paragraph (2) (Definitions, etc.) of the BankingAct; the same shall apply hereinafter) (excluding those that fall under the category of companies specified in preceding item);
九 銀行業(銀行法第二条第二項(定義等)に規定する銀行業をいう。以下同じ。)を営む外国の会社(前号に掲げる会社に該当するものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The term "Banking Business" as used in this Act means business that performs any of the following acts:
2 この法律において「銀行業」とは、次に掲げる行為のいずれかを行う営業をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Am I correct in understanding that you will bear the supplementary resolution in mind in taking legal measures, those based on the BankingAct, for example?
例えばそれは、銀行法上、法律に基づく様々な措置も含めてということですね。 - 金融庁
Article 3 (1) With regard to a person (excluding a Bank, etc. as defined by Article 52-61(1) of the New Banking Act) who has engaged in Bank Agency Service at an agency established under Article 8(1) of the BankingAct before the revision by Article 1 (hereinafter referred to as the "Former Banking Act") at the time when this Act comes into effect, the provisions of the New BankingAct shall apply by deeming said person to have obtained a permission under Article 52-36(1) of the New BankingAct on the Effective Date.
第三条 この法律の施行の際現に第一条の規定による改正前の銀行法(以下「旧銀行法」という。)第八条第一項の規定により設置された代理店において銀行代理業を営む者(新銀行法第五十二条の六十一第一項に規定する銀行等を除く。)は、施行日において新銀行法第五十二条の三十六第一項の許可を受けたものとみなして新銀行法の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
f. Bank Holding Companies (which means the Bank Holding Companies prescribed in Article 2, paragraph (13) of the BankingAct [Act No. 59 of 1981]);
ヘ 銀行持株会社(銀行法(昭和五十六年法律第五十九号)第二条第十三項に規定する銀行持株会社をいう。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
v) Share certificates (except for share certificates set forth in the preceding two items) issued by a bank pursuant to the BankingAct (Act No. 59 of 1981
五 銀行法(昭和五十六年法律第五十九号)による銀行の発行する株券(前二号の株券を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2 A person who, when this Act comes into effect, holds the competent minister's license referred to in Article 2 of the BankingAct before the revision by this Act (hereinafter referred to as the "Former Act") (including a person who is deemed under Article 39(2) of the Former Act, or other Act or an order issued thereunder, to hold the competent minister's license referred to in Article 2 of the Former Act, but excluding a person who holds the competent minister's license referred to in Article 2 of the Former Act under Article 32(1) of that Act) shall be deemed to have obtained the Minister of Finance's license under Article 4(1) of the BankingAct revised by this Act (hereinafter referred to as the "New Act") at the time when this Act comes into effect .
第二条 この法律の施行の際現に改正前の銀行法(以下「旧法」という。)第二条の主務大臣の免許を受けている者(旧法第三十九条第二項又は旧法以外の法律若しくはこれに基づく命令の規定により旧法第二条の主務大臣の免許を受けたものとみなされる者を含み、旧法第三十二条第一項の規定により旧法第二条の主務大臣の免許を受けている者を除く。)は、この法律の施行の際に改正後の銀行法(以下「新法」という。)第四条第一項の大蔵大臣の免許を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 195 Where a Bank receives an offer for a Contract for Specified Deposits, etc. (meaning a Contract for Specified Deposits, etc. as defined by Article 13-4 of the BankingAct after revision of Article 16 (hereinafter referred to as the "New Banking Act" in this Article)) from a customer (limited to a person referred to in Article 2(31)(iv) of the New Financial Instruments and Exchange Act) for the first time since this Act comes into effect, if the Bank has notified the customer before this Act comes into effect and in accordance with Article 34 of the New Financial Instruments and Exchange Act as applied by Article 13-4 of the New BankingAct that the customer may make a request under Article 34-2(1) of the New Financial Instruments and Exchange Act as applied by Article 13-4 of the New BankingAct, the Bank shall be deemed to make a notification as required by Article 34-2(1) of the New Financial Instruments and Exchange Act as applied by Article 13-4 of the New BankingAct.
第百九十五条 銀行は、この法律の施行後最初に特定預金等契約(第十六条の規定による改正後の銀行法(以下この条において「新銀行法」という。)第十三条の四に規定する特定預金等契約をいう。)の申込みを顧客(新金融商品取引法第二条第三十一項第四号に掲げる者に限る。)から受けた場合であって、この法律の施行前に、当該顧客に対し、この法律の施行後に当該顧客が新銀行法第十三条の四において準用する新金融商品取引法第三十四条の二第一項の規定による申出ができる旨を新銀行法第十三条の四において準用する新金融商品取引法第三十四条の例により告知しているときには、当該顧客に対し、新銀行法第十三条の四において準用する新金融商品取引法第三十四条に規定する告知をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
By the establishment of the Dodd-Frank Act, measures such as establishment of a council to monitor the soundness of overall banking system, control over activities and sizes of banking institutions, control over storefront derivative markets and establishment of new control facilities to protect consumers have been implemented. The legal framework covering broad range of banking activities including the stabilization of the banking system and consumer protection has been developed. ドッド・フランク法成立により、金融システム全体の健全性を監視する協議会の設立、金融機関の活動範囲及び規模の制限、店頭デリバティブ市場の規制、消費者保護のための新たな規制機関の設置等が進められており、金融システムの安定化や消費者保護等を図るための広範な法の枠組みが整備されることとなった。 - 経済産業省
Article 2 (1) The term "Bank" as used in this Act means a person who operates banking business under the license of the Prime Minister prescribed in Article 4(1).
第二条 この法律において「銀行」とは、第四条第一項の内閣総理大臣の免許を受けて銀行業を営む者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
We notified Shinginko Tokyo on Friday, April 25, of our intention to conduct on-site inspection based on the BankingAct.
新銀行東京に対しましては、先週4月25日金曜日、銀行法に基づく立入検査を実施する旨、検査の予告を行ったところであります。 - 金融庁
As you said, the FSA issued a business improvement order against Shinginko Tokyo based on Article 26 of the BankingAct on December 26 last year.
ご指摘のとおり、昨年の12月26日に新銀行東京に対して銀行法第26条に基づく業務改善命令を発出いたしました。 - 金融庁
I understand that the original concept of Shinginko Tokyo was to establish a local government financial scheme in the form of a private bank as specified by the BankingAct.
新銀行東京の最初の理念というのは、銀行法上の銀行という形をとりながら自治体が行う政策金融だったかと思います。 - 金融庁
On Monday, March 28, the FSA notified Mizuho Bank that it will conduct an on-site inspection based on the BankingAct.
みずほ銀行に関しましては、3月28日月曜日でございますが、銀行法に基づく立入検査を実施する旨、検査予告を行ったところであります。 - 金融庁
When will you require the submission of a formal report based on Article 24 of the BankingAct?
その正式な報告というのは、これはいつごろ求められるのでしょうか、(銀行法)24条に基づくもの(報告徴求)というのは。 - 金融庁
Since June 2012, Antigua and Barbuda has taken steps towards improving its AML/CFT regime, including by enacting amendments to its BankingAct.
2012年6月以降、同国は、銀行法の改正法制定を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策の体制改善に向けた進歩を見せている。 - 財務省
(4) An authorization referred to in Article 16-2(1) or 16-3(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 16-3(2)) of the BankingAct before the revision by Article 10 (hereinafter referred to as the "Former Banking Act") (including an approval pertaining to the authorization as referred to in the proviso to Article 55(1) of the Former Banking Act) or conditions on said authorization granted or imposed before the Effective Date under these provisions by the Prime Minister, or an application for said authorization filed before the Effective Date under these provisions shall be deemed to be an authorization referred to in Article 16-2(4) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 16-2(6) of the New BankingAct; hereinafter the same shall apply in this paragraph) of the New BankingAct (including an approval pertaining to said authorization as referred to in the proviso to Article 55(1) of the New Banking Act) or conditions on said authorization granted or imposed under the provision of Article 16-2(4) of the New BankingAct by the Prime Minister or an application for said authorization filed under the provision of Article 16-2(4) of the New BankingAct.
4 施行日前に、第十条の規定による改正前の銀行法(以下「旧銀行法」という。)第十六条の二第一項又は第十六条の三第一項(同条第二項において準用する場合を含む。)の規定により内閣総理大臣がしたこれらの規定に規定する認可(当該認可に係る旧銀行法第五十五条第一項ただし書に規定する承認を含む。)若しくは当該認可に付した条件又はこれらの規定に基づきされた当該認可に係る申請は、新銀行法第十六条の二第四項(同条第六項において準用する場合を含む。以下この項において同じ。)の規定により内閣総理大臣がした同条第四項に規定する認可(当該認可に係る新銀行法第五十五条第一項ただし書に規定する承認を含む。)若しくは当該認可に付した条件又は新銀行法第十六条の二第四項の規定に基づきされた当該認可に係る申請とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2 (1) A person who has engaged in Bank Agency Service as defined by Article 2(14) of the BankingAct after the revision (hereinafter referred to as the "New Banking Act") by Article 1 (hereinafter referred to as the "Bank Agency Service") at the time when this Act comes into effect (excluding a person who is deemed to obtain a permission under Article 52-36(1) of the New BankingAct on Effective Date under the provisions of paragraph (1) of the following Article of the Supplementary Provisions) may continue to engage in Bank Agency Service within three months from the Effective Date (or, in the case where a disposition of disapproving the application for permission referred to in Article 52-36(1) of the New BankingAct or where abolition of Banking Business is ordered under Article 52-56(1) of the New BankingAct as applied by replacing certain terms under the provision of the following paragraph, until the day on which that disposition or order of the abolition is given), notwithstanding the provision of Article 52-36(1) of the New BankingAct. In the cases where said person filed an application for permission referred to in Article 52-36(1) of the New BankingAct during said period, even after said period has elapsed, the same shall apply until the disposition of granting or disapproving permission is given.
第二条 この法律の施行の際現に第一条の規定による改正後の銀行法(以下「新銀行法」という。)第二条第十四項に規定する銀行代理業(以下「銀行代理業」という。)を営んでいる者(次条第一項の規定により施行日において新銀行法第五十二条の三十六第一項の許可を受けたものとみなされた者を除く。)は、施行日から起算して三月間(当該期間内に新銀行法第五十二条の三十六第一項の許可に係る申請について不許可の処分があったとき、又は次項の規定により読み替えて適用する新銀行法第五十二条の五十六第一項の規定により銀行代理業の廃止を命じられたときは、当該処分のあった日又は当該廃止を命じられた日までの間)は、新銀行法第五十二条の三十六第一項の規定にかかわらず、引き続き銀行代理業を営むことができる。その者がその期間内に同項の許可の申請をした場合において、その期間を経過したときは、その申請について許可又は不許可の処分があるまでの間も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A person who is deemed to have obtained the permission under the preceding paragraph shall submit the documents stating the matters listed in each item of Article 52-37(1) of the New BankingAct and the documents listed in each item of Article 52-37(2) of the New BankingAct to the Prime Minister by the day on which three months have elapsed from the Effective Date.
2 前項の規定により許可を受けたものとみなされる者は、施行日から起算して三月以内に新銀行法第五十二条の三十七第一項各号に掲げる事項を記載した書類及び同条第二項各号に掲げる書類を内閣総理大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The Financial Services Agency (FSA) has been engaged in the efforts to translate major relevant Acts into English. In this context, FSA today published English translations of the BankingAct, the Financial Instruments and the Exchange Act, and the Insurance Business Act.
金融庁は、金融関連法令の外国語訳に取り組んでおり、このたび銀行法、金融商品取引法、保険業法の英訳を作成しましたので、公表します。 - 金融庁
Is there a system to secure the compliance of Customer Explanation with the BankingAct, the Financial Instruments and Exchange Act, the Insurance Business Law, the Antimonopoly Act and other Laws when the institution sells risk products?
また、リスク商品の販売に際し、銀行法、金融商品取引法、保険業法、独占禁止法等の法令等に則った顧客説明が確保される態勢となっているか。 - 金融庁
(4) With regard to application of the provisions of Article 331(1)(iii) (Qualifications of Directors) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 478(6) (Assumption of Office of Liquidators) of that Act, the term "this Act" in that item shall be deemed to be replaced with "the BankingAct, this Act."
4 清算銀行の清算人に対する会社法第四百七十八条第六項(清算人の就任)において準用する同法第三百三十一条第一項第三号(取締役の資格等)の規定の適用については、同号中「この法律」とあるのは、「銀行法、この法律」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provision of Article 16-2(2) of the New BankingAct as applied mutatis mutandis pursuant to Article 16-4(3) of the New BankingAct (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 17 of the New Long-Term Credit Bank Act or Article 11 of the New Foreign Exchange Bank Act) shall apply to Shares, etc. acquired or held by a Bank, etc. in the case referred to in the preceding two paragraphs.
3 新銀行法第十六条の四第三項(新長期信用銀行法第十七条又は新外国為替銀行法第十一条において準用する場合を含む。)において準用する新銀行法第十六条の二第二項の規定は、前二項の場合において銀行等が取得し、又は所有する株式等について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) A Foreign Bank which filed a notification under the preceding paragraph before this Act comes into effect and has obtained the Old License at the time when this Act comes into effect shall be deemed to have obtained the Prime Minister's license referred to in Article 4(1) of the New BankingAct under Article 47(1) of the New BankingAct on the Effective Date.
3 この法律の施行前に前項の規定による届出をした外国銀行であって、この法律の施行の際現に旧免許を受けているものは、施行日において新銀行法第四十七条第一項の規定により新銀行法第四条第一項の内閣総理大臣の免許を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Until the date to be specified by a Cabinet Order, but no later than 31 March 2000, the term "bank as defined in Article 2, paragraph (4) (Definitions, etc.) of the Banking Act" in Article 106, paragraph (1), item (iii) of the Current Insurance Business Act shall be deemed to be replaced with "bank as defined in Article 2, paragraph (4) (Definitions, etc.) of the BankingAct that falls under the category of bankrupt financial institutions prescribed in Article 2, paragraph (4) (Definitions) of the Deposit Insurance Act (Act No. 34 of 1971);" and the term "Long Term Credit Bank as defined in Article 2 (Definitions) of the Long Term Credit Bank Act" in Article 106, paragraph (1), item (iv) of the Current Insurance Business Act shall be deemed to be replaced with "Long Term Credit Bank as defined in Article 2 (Definitions) of the Long Term Credit Bank Act that falls under the category of bankrupt financial institutions prescribed in Article 2, paragraph (4) (Definitions) of the Deposit Insurance Act."
3 平成十二年三月三十一日までの日で政令で定める日までの間は、新保険業法第百六条第一項第三号中「規定する銀行」とあるのは「規定する銀行のうち、預金保険法(昭和四十六年法律第三十四号)第二条第四項(定義)に規定する破綻金融機関に該当するもの」と、同項第四号中「規定する長期信用銀行」とあるのは「規定する長期信用銀行のうち、預金保険法第二条第四項(定義)に規定する破綻金融機関に該当するもの」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 10 Where five years have elapsed from the enforcement of this Act, the Government shall, taking into consideration the status of enforcement of the BankingAct revised by the provision of Article 1 (hereinafter referred to as the "Current Banking Act"), the Long-Term Credit Bank Act revised by the provision of Article 2 (hereinafter referred to as the "Current Long-Term Credit Bank Act") and the Insurance Business Act revised by the provision of Article 4 (hereinafter referred to as the "Current Insurance Business Act"), and changing socioeconomic conditions surrounding the banking and Insurance Businesses, among other factors, review the systems pertaining to the bank holding companies prescribed in Article 2, paragraph (13) of the Current BankingAct, the Long Term Credit Bank holding companies prescribed in Article 16-4, paragraph (1) of the Current Long-Term Credit Bank Act and the insurance holding companies prescribed in Article 2, paragraph (16) of the Current Insurance Business Act, and when it finds it necessary, take required measures based on its findings.
第十条 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、第一条の規定による改正後の銀行法(以下「新銀行法」という。)、第二条の規定による改正後の長期信用銀行法(以下「新長期信用銀行法」という。)及び第四条の規定による改正後の保険業法(以下「新保険業法」という。)の施行状況、銀行業及び保険業を取り巻く社会経済情勢の変化等を勘案し、新銀行法第二条第十三項に規定する銀行持株会社、新長期信用銀行法第十六条の四第一項に規定する長期信用銀行持株会社及び新保険業法第二条第十六項に規定する保険持株会社に係る制度について検討を加え、必要があると認めるときは、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) An authorization, conditions on said authorization, an approval pertaining to said authorization or an application for said authorization granted, imposed or made before the Effective Date under the provision of Article 9(1) of the BankingAct before the revision by Article 1 (hereinafter referred to as the "Former Banking Act") (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 17 of the Long-Term Credit Bank Act before the revision by Article 2 (hereinafter referred to as the "Former Long-Term Credit Bank Act") or Article 11 of the Foreign Exchange Bank Act before the revision by Article 3 (hereinafter referred to as the "Former Foreign Exchange Bank Act"), or under Article 9(2) of the Former BankingAct (including the Cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 17 of the Former Long-Term Credit Bank Act or Article 11 of the Former Foreign Exchange Bank Act)) shall be deemed to be an authorization, conditions on said authorization, an approval pertaining to said authorization or an application for said authorization, imposed or made under Article 16-4(1) of the New BankingAct.
5 施行日前に第一条の規定による改正前の銀行法(以下「旧銀行法」という。)第九条第一項(第二条の規定による改正前の長期信用銀行法(以下「旧長期信用銀行法」という。)第十七条若しくは第三条の規定による改正前の外国為替銀行法(以下「旧外国為替銀行法」という。)第十一条において準用する場合又は旧銀行法第九条第二項(旧長期信用銀行法第十七条又は旧外国為替銀行法第十一条において準用する場合を含む。)において準用する場合を含む。)の規定によって認可、当該認可に付した条件、当該認可に係る承認又は当該認可に係る申請は、新銀行法第十六条の四第一項の規定によってした認可、当該認可に付した条件、当該認可に係る承認又は当該認可に係る申請とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) reduction of the functions listed in any item under Article 10, paragraph (2) of the Act and other functions incidental to the banking business, functions to be carried out pursuant to the provisions of Article 11 of the Act, functions to be carried out pursuant to the Secured Bond Trust Act (Act No. 52 of 1905) and other Acts, or prohibition from handling new business;
七 法第十条第二項各号に掲げる業務その他の銀行業に付随する業務、法第十一条の規定により営む業務又は担保付社債信託法(明治三十八年法律第五十二号)その他の法律により営む業務の縮小又は新規の取扱いの禁止 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With regard to a person who obtained the Minister of Finance's authorization under the preceding paragraph, the authorization referred to in Article 17-2(1) of the New BankingAct (including the Cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 17 of the New Long-Term Credit Bank Act or Article 11 of the New Foreign Exchange Bank Act) shall be deemed to be granted at the time when this Act comes into effect.
2 前項の大蔵大臣の認可を受けた者は、施行日において新銀行法第十七条の二第一項(新長期信用銀行法第十七条又は新外国為替銀行法第十一条において準用する場合を含む。)の認可を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム