「Bush Administration」を含む例文一覧(19)

  • At the beginning of the bush administration
    ブッシュ政権のはじめにー - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • (1) U.S. Treasury Secretary Henry Paulson (during the Bush administration)
    (1)米国財務長官(ブッシュ政権当時) - 経済産業省
  • he Bush administration has gained the confidence of the American people.
    ブッシュ政権は,アメリカ国民の信任を得た。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Most of the spending in the bush administration
    実際にブッシュ政権での 支出のほとんどは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The bush administration did not even respond.
    当時のブッシュ政権は これに回答すらしていません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I have been, of late, disappointed with the bush administration.
    最近 僕はブッシュ政権にがっかりさせられている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A comprehensive negotiation proposal to the bush administration
    包括的 折衝提案を 当時のブッシュ政権に送りました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I was trying to convince the previous administration, the first bush administration, to go to the earth summit.
    私は前の政権、第一次ブッシュ政権が 地球サミットへ行く時、 説得しようと試みました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He was assistant secretary of housing and urban development under president george bush senior and then an adviser to the clinton administration.
    ジョージ・ブッシュ政権下で、 住宅都市開発庁次官補 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • When the Bush administration came into office in 2001, Rice became national security advisor.
    2001年にブッシュ政権が発足すると,ライス氏は国家安全保障担当大統領補佐官に就任した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The Troubled Asset Relief Program (TARP) is a financial stabilization program that was created under the previous administration (i.e. the Bush administration), and is based on the Emergency Economic Stabilization Act of 2008 (EESA), which came into force on October 3, 2008.
    「不良資産救済プログラム(Troubled Asset Relief Program:TARP)」とは、2008 年10 月3 日に成立した「緊急経済安定化法(Emergency Economic Stabilization Act of 2008:EESA)」を根拠法として、前政権時代(ブッシュ政権)に創設された金融安定化プログラムである。 - 経済産業省
  • But under the Bush Administration, the Department of Agriculture was planning a commercial thinning of younger sequoias in the national monument.
    しかし,ブッシュ政権下,米国農務省がその国定公園にある比較的若いセコイアの木を商業目的で間伐することを計画していた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The United States, the world's largest economic power, has actively promoted FTAs mainly with Central and South America, the Middle East and the Asia-Pacific, under the former Bush administration.
    まず、世界最大の経済大国である米国については、ブッシュ前政権下で中南米や中近東、アジア太平洋を中心にFTAを積極的に推進してきた。 - 経済産業省
  • First, the United States, as the world's largest economy, under the Bush administration, has been actively promoting FTA with Latin America, Central and South Americas, the Middle East, and Asian Pacific regions.
    まず、世界最大の経済大国であるアメリカについては、ブッシュ前政権下で中南米や中東、アジア太平洋を中心にFTAを積極的に推進してきた。 - 経済産業省
  • The European Parliament answered "No" to the Bush administration, voting 665 to 11 in opposition to a proposed secret agreement being negotiated by the European Union and the United States.
    ヨーロッパ議会は、ヨーロッパ連合とアメリカとの間で交渉が行われてきた秘密協定案を反対665票対賛成11票という投票結果により否決し、ブッシュ政権に「ノー」と答えた。 - Weblio英語基本例文集
  • Under a situation which the growth of the employees pay was not improved greatly, it was thought that there was an aspect that large size tax reduction (Bush tax reduction) such as income tax reduction introduced under the Bush administration, and unemployment benefits from the unemployment insurance extension payment program implemented from July 2008 supported the personal consumption.
    雇用者報酬の伸びが大きく改善しない中で、ブッシュ政権下で導入された所得税減税などの大型減税(ブッシュ減税)、2008年7月から実施の失業保険延長給付プログラムによる失業給付金などが個人消費を支えてきた側面があると考えられる。 - 経済産業省
  • In order to cope with this issue, the Bush administration is also proposing to reform the social security system. However, introducing individual accounts as has been proposed is expected to generate substantial costs (system transition costs). Therefore, it is pointed out that a reform of the social security system will cause the budget deficit to expand in the short term.
    この問題に対応するためブッシュ政権も社会保障制度改革を提案しているが、提案している個人勘定の導入には多額の制度移行費用が発生することが見込まれており、足下での財政赤字を拡大する要因と指摘されている。 - 経済産業省
  • The efforts of the United States with regard to FTAs subsided after signing the NAFTA. However, as numerous other countries began to sign FTAs in rapid succession, the Bush administration, which came into power in 2001, actively promoted FTA negotiations on the basis of the concept that a delay in signing FTAs would be a disadvantage for the United States.
    NAFTA締結後、米国のFTA締結の動きは一旦落ち着いたが、諸外国がFTAを次々に締結していく中、FTA締結の遅れが米国にとって不利益になることを避けなければならないという考えから、2001年に成立したブッシュ政権は積極的にFTA締結交渉を推進した11。 - 経済産業省
  • Four years ago, during the period of the Bush administration, the SEC (Securities and Exchange Commission) announced that the United States would shift to IFRS, and subsequently, Japan's Keidanren, as well as the Financial Services Agency (FSA), concluded that Japan should also adopt IFRS amid the ongoing economic globalization, following suit of Europe and the United States in shifting to IFRS, given that the United States is the world's largest market and Europe as a whole is an even larger market than the United States.
    4年前アメリカがブッシュ政権のときに、アメリカも将来IFRSに変えるというふうなことをSECが発表しまして、それを受けて日本の経団連も、またそれに連動する形で日本の金融庁も、ヨーロッパとアメリカがIFRSになるなら、当然日本は経済をグローバル化した中で、アメリカというのは世界で一番大きな市場ですし、ヨーロッパも大きさからいえばアメリカよりも大きい市場ですから、そういった意味で日本もIFRS(を採用する)ということになり、中間報告という結果を出させていただいたわけでございます。 - 金融庁

例文データの著作権について