「Calchas」を含む例文一覧(14)

  • Then Calchas--"
    そうしてカルカースは....」 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • The chief prophet was Calchas.
    予言者の長はカルカスだった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • Calchas said that yesterday he had seen a hawk pursuing a dove,
    カルカースは昨日鳩を追う鷹を見たと言った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • Achilles knew well whom Calchas meant.
    アキレスはカルカスが誰のことをいっているのか、よくわかっていた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • and, as usual, they asked the advice of the prophet Calchas.
    そしていつものように予言者カルカースに助言を求めた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • They asked Calchas, who for fifteen days refused to speak.
    カルカースに尋ねると、十五日の間語るのを拒んだのです。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • When the Greeks were disheartened, as they often were, they consulted Calchas the prophet.
    ギリシア軍は落胆して、いつもの習いで予言者カルカースに相談した。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • Calchas ought to have told the Greeks not to desert Philoctetes at the time,
    カルカースはこの時にギリシア軍にピロクテーテースを見捨てるなと告げなければならなかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • It was the business of Calchas to go about looking at birds, and taking omens from what he saw them doing,
    鳥を眺めて、何をするか見たことから前兆をとらえるのがカルカースの仕事だった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • Now, as the Trojans were fighting more bravely than before, under Deiphobus, a brother of Hector, the Greeks went to Calchas for advice,
    さて、ヘクトールの弟デーイポボスの指揮下にトロイア軍が以前より一層勇敢に戦うようになったとき、ギリシア軍はカルカースに助言を求めた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • The Greeks, said Calchas, ought to learn a lesson from the hawk, and take Troy by cunning, as by force they could do nothing.
    ギリシア軍は鷹の教訓を学び、狡猾な手でトロイアを陥さなければならない、力づくでは何もなしえなかったのだからと、カルカースは言った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • But now, as he must give some advice, Calchas said that Philoctetes must be brought back, so Ulysses and Diomede went to bring him.
    さて今、助言を与えなければならないときに、カルカースはピロクテーテースを連れ戻さなければならないといったので、ユリシーズとディオメーデースは彼を連れ戻しに出かけた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • The prophet Calchas, too, arose and reminded the Greeks how he had always foretold that they would take Troy in the tenth year of the siege, and how the tenth year had come, and victory was almost in their hands.
    予言者カルカースも立ち上がって、ギリシア人に常々トロイアは包囲十年目に陥落すると予言してきたこと、そして十年目がどう始まり、勝利はほとんどその手にあることを思い起こさせた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • Now when Achilles had promised to protect Calchas, the prophet spoke out, and boldly said, what all men knew already, that Apollo caused the plague because Agamemnon would not return Chryseis, and had insulted her father, the priest of the God.
    さて、アキレスがカルカスを守ると約束すると、予言者は大声で話し、大胆にも誰もがもう知っていること、つまりアガメムノーンがクリュセイスを返さず、彼女の父親のアポロの神官を侮辱したから、アポロが疫病を起こしたと言った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文データの著作権について

  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

    邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。