「Cap I」を含む例文一覧(71)

1 2 次へ>
  • I'm sorry, cap, i...
    すみません 所長... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Yeah, I know all that, cap.
    全て承知です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Revision of Kan-I (cap rank) System
    冠位制度の改訂 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Yeah, cap. I wanna bring it up to 125.
    125回転に上げれるか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I have lost my cap.
    帽子をなくしてしまった。 - Tanaka Corpus
  • I have lost my cap.
    帽子をなくしてしまった。 - Tatoeba例文
  • I can cap that story.
    その話なら上手がある - 斎藤和英大辞典
  • I paid ten dollars for this cap.
    この帽子に 10 ドル支払った. - 研究社 新英和中辞典
  • said I, waving my cap.
    僕は帽子をふってさけんだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • I paid ten dollars for this cap.
    この帽子に10ドル払った。 - Tanaka Corpus
  • I found your cap.
    私はあなたの帽子を見つけた。 - Tanaka Corpus
  • I paid ten dollars for this cap.
    この帽子に10ドル払った。 - Tatoeba例文
  • I found your cap.
    私はあなたの帽子を見つけた。 - Tatoeba例文
  • I put on a cap when I go to school.
    学校に行くときは帽子を被ります。 - Tanaka Corpus
  • I put on a cap when I go to school.
    学校に行くときは帽子を被ります。 - Tatoeba例文
  • I have lost my cap.
    私は帽子をなくしてしまった。 - Tanaka Corpus
  • I have lost my cap.
    私は帽子をなくしてしまった。 - Tatoeba例文
  • Not really, but I know cap d'agde, and other beaches...
    他のヌーディストビーチなら知ってる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And so I fling the hose, i'm grabbing the cap
    ホースを投げ捨てて キャップを掴んで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I didn't fully close the cap yet
    まだちゃんと ふた閉めてなかったんすよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I left my cap on the seat to claim it.
    帽子を置いてその席を取っておいた. - 研究社 新和英中辞典
  • I put on my cap to go out.
    私は外に出るために帽子をかぶった。 - Tanaka Corpus
  • I put on my cap to go out.
    私は外に出るために帽子をかぶった。 - Tatoeba例文
  • I often see him wearing a baseball cap.
    彼が野球帽をかぶっているのをよく見かけます。 - Weblio Email例文集
  • "But, if I do, you must give me the Golden Cap."
    「でも教えたら、金の帽子をわたしにくださいな」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • "I have wasted the charm of the Golden Cap to no purpose,"
    「金の帽子の呪文をむだづかいしただけだったわ。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • It was also inherited to the Kan I jukyukai (nineteen grades of cap rank) revised in 649 and the Kan I nijurokkai (twenty-six grades of cap rank) in 664.
    大化5年(649年)に改正された冠位十九階、天智天皇3年(664年)の冠位二十六階にも引き継がれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I left the cap off the Coke, and it has gone flat.
    コーラのふたを空けっぱなしにしたため気が抜けてしまった - Eゲイト英和辞典
  • No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.
    どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。 - Tanaka Corpus
  • No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.
    どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。 - Tatoeba例文
  • It was abolished when the Kan I yonjuhakkai (forty-eight grades of cap rank) was established in 685.
    天武天皇14年(685年)の冠位四十八階制によって廃止。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It sure feels good to be back in the workforce. and I like the cap.
    ー 確かに稼ぎ手に復帰するのは気分がいい ー このキャップもいい感じよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Two years later, when the court rank system of Kan I Jusankai (Thirteen Grades of Cap Rank) was introduced, he was transferred to the rank of Shoshi (the sixth grade) for his achievement of that time, from Shotoku (the second grade) of the old court rank system of Kai I Junikai (Twelve Grades of Cap Rank).
    その功労によって2年後の冠位十三階導入時に旧来の冠位十二階による小徳より小紫に転じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • First, moving with all care, I gradually baled out the coracle with my sea-cap;
    最初に細心の注意をはらって、少しずつコラクル舟から海帽で水をくみ出した。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • Taishokkan (Daishikikan) was the highest rank which was established in the Taika Reforms in 647 (enforced in 648) by revising the Kan I junikai (twelve grades of cap rank), and which was newly established in the Kan I jusankai (thirteen grades of cap rank) of the cap rank and official rank system.
    大織冠(だいしょくかん、だいしきかん)は、冠位十二階を改訂し、大化の改新で大化3年(647年)制定(施行は648年にされた)、冠位・官位制度の変遷冠位十三階で新たにもうけられた、冠位の最高位。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (i) To have the structure that prevents hands from easily contacting the exposed portion of the bayonet cap of the electric bulbs.
    一 電球の口金の露出部分に容易に手が触れない構造のものとすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • I just want you to know, cap, this isn't personal! it kind of feels personal.
    これだけは分かってほしいが、 別に個人的な感情はないんでね! 個人的感情に思えるがな。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • "By means of the Golden Cap I shall command the Winged Monkeys to carry you to the gates of the Emerald City,"
    「金の帽子を使って、翼ザルたちにあなたをエメラルドの都の門まで運ばせましょう。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • In 685, the Prince Osakabe received the rank of Jodaisan (Greater Third Pure), according to the revised ranking code, Kan I Shijuhakkai (48 grades of cap rank).
    天武天皇14年(685年)冠位を改訂し冠位四十八階に基づき浄大参を賜う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Then, having used up the powers of the Golden Cap, I shall give it to the King of the Monkeys,
    そうしたら金の帽子の力を使い果たしてしまいますから、帽子をサルの王さまに与えましょう。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • It is also preferred that the cap is molded like a truncated cone, i. e. a side wall of the cap is inclined inward, and that a tapering angle θ thereof is set to 15 degrees or less with respect to a perpendicular line.
    キャップの側壁が内側に傾斜した円錐台形であって、そのテーパθが垂直線に対して15度以下であるようにすることも推奨される。 - 特許庁
  • The idle suction movement in the cap is immediately carried out when the dot count in the cap exceeds the threshold value II, the idle suction movement is carried out in the cap after the lapse of the specified time when the dot count exceeds the threshold value I and dose not exceed the threshold value II.
    キャップ内ドットカウントがしきい値IIを超えた時は直ちにキャップ内の空吸引動作を実行するが、しきい値Iを超え、しきい値IIを超えない時は、規定時間経過後にキャップ内の空吸引動作を実行する。 - 特許庁
  • I went under that ice cap in a nuclear submarine that surfaced through the ice like this.
    原子力潜水艦に乗って氷冠の下に 潜りました 潜水艦はこのように氷を 貫通して浮上します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The full cap 16 performs an initial filling process by sucking inks I to ensure that the inks I can be discharged to a plurality of nozzles.
    全体キャップ16は、複数のノズル部分を対象としてインクIが吐出可能な状態となるようにインクIを吸引することで初期充填処理を行う。 - 特許庁
  • The row cap 16a performs a cleaning process to suck the inks I to ensure that the inks I can be discharged to some nozzles of the plurality of nozzles.
    一列キャップ16aは、複数のノズル部分のうちの一部のノズル部分を対象としてインクIが吐出可能な状態となるようにインクIを吸引するクリーニング処理を行う。 - 特許庁
  • A cap layer 21 includes: an n-GaN layer 6; an i-AlN layer 8 formed above the n-GaN layer 6; and an n-GaN layer 10 formed above the i-AlN layer 8.
    キャップ層21に、n−GaN層6と、n−GaN層6上方に形成されたi−AlN層8と、i−AlN層8上方に形成されたn−GaN層10と、が設けられている。 - 特許庁
  • It appears that only the clans who had the titles of Mahito, Asomi/Ason, Sukune, and Imiki could produce the officials of nishiki no koburi (the seventh grade of twenty-six grades of cap rank) in the future Kan-i system (Office and Rank System).
    また、のちの冠位制度上の錦冠の官僚を出すことのできるのは真人、朝臣、宿禰、忌寸の姓を持つ氏に限られていたようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • His main accomplishments included the formation of Kan I junikai (12 grades of cap rank) and the Seventeen-Article Constitution, the dispatch of a Japanese envoy (ONO no Imoko) to the Sui dynasty of China, and the establishment of Shitenno-ji and Horyu-ji Temples.
    冠位十二階、十七条憲法の制定、遣隋使(小野妹子)の派遣、四天王寺、法隆寺などの建立などが主だった業績である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • An n-type InP buffer layer 22, a reflector layer 23, an i-type InGaAs photo-absorption layer 24, and an n-type InP cap layer 28 are laminated on an n-type InP substrate, and zinc(Zn) is diffused in the n-type InP cap layer 28 to form a p-type diffusion region 32 as a photo-receiving portion.
    n−InP基板20上に、n−InPバッファ層22,反射鏡層23,i−InGaAs光吸収層24,n−InPキャップ層28が積層され、n−InPキャップ層28内に亜鉛(Zn)が拡散されて、受光部となるp型拡散領域32が形成されている。 - 特許庁
  • The cap film 13 is a Ti/TiN laminate film for example and demonstrates a tapered shape from a contact lower part with the main wiring member 12 to an upper part, i. e., a tapered shape on a side.
    キャップ膜13は例えばTi/TiN積層膜であり、主配線部材12との密着下部から上部に向かって先細り形状、つまり側部がテーパ形状を呈している。 - 特許庁
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。