「Captains」を含む例文一覧(60)

1 2 次へ>
  • He became Oban gashira (captains of the great guards).
    大番頭となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The captains are Japanese without an exception.
    船長はことごとく日本人だ - 斎藤和英大辞典
  • The captains are all Japanese, without an exception.
    船長は残らず日本人だ - 斎藤和英大辞典
  • The captains are meeting tonight.
    今晩、キャプテンの会合がある。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • The captains are Japanese, without an exception.
    船長は一人も残さず日本人だ - 斎藤和英大辞典
  • Captains have responsibility for ship and crew.
    船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 - Tatoeba例文
  • The captains' charges were heard loud and clear by the soldiers.
    大尉の命令は兵隊たちに大きくはっきりと聞こえた - Eゲイト英和辞典
  • Captains have responsibility for ship and crew.
    船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 - Tanaka Corpus
  • On January 21, 1621, he assumed the position of obangashira (captains of the great guard).
    元和7年(1621年)1月21日に大番頭となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Shinpachi NAGAKURA was one of the most skillful swordsmen among the captains of the Shinsengumi.
    新撰組の隊長格でも屈指の剣腕を誇った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1612, he became Oban gashira (captains of the great guards).
    慶長17年(1612年)に大番頭となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Shigekatsu was oban gashira (captains of the great guards) in the early Edo period, serving Ieyasu TOKUGAWA.
    徳川家康に仕えて初期の大番頭を勤める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On November 8, Enomoto met the British and French consuls and the captains of the British and French warships.
    11月8日、榎本は英仏領事と英仏艦艦長と会見した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Six people including Nobumasa NAITO were installed as the first oban-gashira (the captains of the great guards).
    内藤信政ら6名が最初の大番頭に就任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ogoban-gashira (captains of the great guards), 1500 koku, 400 out of 1500 koku tashidaka, Kageyu Shoki SAKAKIBARA (59).
    大御番頭、千五百石、内四百石足高 榊原勘解由正帰(59) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Other Captains who came along were commanders of equal rank with Captain Kannari, even though he was the officer in charge.
    同行してきた大尉達は神成大尉と同格の指揮官になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Captains are required to show good judgment in all circumstances.
    機長はあらゆる状況下で正しい判断をする必要があります。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Ministers, counselors, and generals used it everyday, and it was also used by jiju (chamberlains), chujo (middle captains), shosho (major generals), and officials of Shii (the Fourth rank) and Goi (Fifth rank).
    大臣・納言・大将の普段使い、侍従・中将・小将・四位・五位も使った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Masataka INABA was a hatamoto who served as Suruga no kami (Governor of Suruga Province) and oban gashira (captains of the great guards) in 7,000 koku.
    稲葉正喬は駿河守大番頭を務めた7000石の旗本だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Also, a territory with no successive jito was called 'meisho' (明所), and it was put under the control of oban gashira (captains of the great guards).
    また、後任の地頭が決まらない地は「明所」と呼ばれ、大番頭職の管理下に置かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After the meeting, Enomoto demanded a memorandom, and the captains of British and French warships accepted it.
    会談終了後、榎本は、念のためメモランダムを要求し、英仏艦艦長は諒承した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He assumed the positions of Oban gashira (captains of the great guards), however, he died in 1742 while he was serving as Osaka-zaiban (militant organization of the Edo bakufu to guard Osaka-jo Castle).
    元文4年には大番頭に就任するが、大坂在番中の寛保2年(1742年)に死す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is based on votes by coaches and captains of national teams and journalists from around the world.
    同賞は各国の代表チームの監督と主将,世界中の記者による投票に基づいている。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The Captain often served concurrently as Middle Counselor or Royal Advisor (Second Rank or Third Court Rank), and traditionally, one out of four Captains, including Captains of the Left and the Right Divisions of the Outer Palace Guard, served as the head of the Police and Judicial Chief offices.
    中納言・参議(位階)としては二位・三位)との兼官が多く、また左右衛門督を加えた計4名のうちの1人が検非違使別当を兼ねるのが慣例であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On November 5, the British and French consuls stationed on the spot and the captains of the two warships held a meeting, and at this this, the two captains were highly evaluating the Enomoto's Army.
    翌11月5日、現地の英仏領事と両艦の艦長が会同して打ち合わせを行ったが、英仏領事とも、この時点では榎本軍に対して高い評価を与えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Fuji, the only woman among about 4,000 flight captains in Japan, said, "There will be more female captains if people stop seeing the job as an exclusively male occupation. The impossible becomes possible if you keep working with conviction."
    国内の約4000人の機長の中で唯一の女性である藤さんは,「機長は男性だけの仕事だという見方がなくなれば,女性機長はもっと増えると思う。信念を持って努力し続ければ,不可能も可能になる。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • They were ranked immediately below the daimyo as Sodaisho (commander in chief) and Samurai daisho (commander of warriors) and lead soldiers including Ashigaru kogashira (also called Ashigaru kumigashira) (foot soldier captains) who were their own subordinates.
    総大将たる大名、侍大将に次ぐ地位を有し、配下である足軽小頭(足軽組頭)をはじめとする兵を率いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He became the Oban gashira (captains of the great guards) when he was nineteen years old in 1586, joined the battle in Odawara campaign (the conquest, siege of Odawara) in 1590, and suppressed Masazane KUNOHE in 1591.
    天正14年(1586年)には19歳で大番頭となり、同18年(1590年)の小田原征伐、19年の九戸政実討伐などに従軍した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Afterward, he experienced various posts such as kokushi (provincial governors) of Kaga Province and Inaba Province, Sayu no chujo (middle captains of the left and right palace guards), and Kurodo no to (Head Chamberlain), and was promoted to Jusanmi (Junior Third Rank) in 1184.
    以後加賀国、因幡国の国司や左右の中将、蔵人頭などを歴任し、元暦元年(1184年)に従三位に叙せられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • During the time of Okitsugu TANUMA, he participated in shogunate government as pro-Tanuma group, and successively worked in important post such as Oban gashira (captains of the great guards) and Fushimi bugyo.
    田沼意次時代には親田沼派として幕政にも参与し、大番頭や伏見奉行などの要職を歴任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When the anti-shogunate movement (Genko War) was caused by the group of Emperor Godaigo, Takanao moved from place to place to fight as one of major captains of the bakufu army.
    後醍醐天皇らの討幕運動(元弘の乱)が起こると、幕府軍の大将の一人として各地を転戦した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1926, a full-scale tournament between the Nihon Ki-in and the Kiseisha took place, and in the first match Shusai fought a decisive battle with Junichi KARIGANE, which was the battle between captains of the two teams.
    1926年、日本棋院対棋正社の全面対抗戦の初戦において、雁金準一との主将同士の決戦に臨んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After he successively held posts as the captains of 'Kasugamaru,' 'Nisshin (cruiser),' 'Tsukuba (corvette),' and other ships, he worked at a dormitory of the Navy soldiers.
    明治4年(1871年)、「春日丸」、「日進(巡洋艦)」、「筑波(コルベット)」等の艦長を歴任した後、海軍兵学寮に勤務。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • NAGAI had a lot of experience of diplomacy, and his attitude gave a good impression to not only the British and French consuls but also the captains of the British and French warships.
    永井は外交経験も豊富であり、彼の態度は、英仏領事のみならず、英仏艦艦長にも好印象を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • They served in a public office to conduct general affairs and police work as a subordinate of police sergeant under the control of magistrates, Kyoto deputies, castle keepers, captains of the great guards, head castle guards and others.
    諸奉行・京都所司代・城代・大番頭・書院番頭などの配下で、与力の下にあって庶務・警察などの公務に就いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • For each post of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), standards of rokudaka (stipend) were established (e.g. 5,000-koku [of rice], a unit of volume: rice 1-koku is 180.39 liter, lumber 1-koku is 0.278 cubic meter, for Obangashira [captains of the great guards]).
    江戸幕府の各役職には各々禄高の基準を設けられていた(例:大番頭5000石)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • And captains must keep up with changes in operational rules and procedures, so they have to take tests every year.
    また,操縦の規則や手順の変更についていかなければならないので,機長は毎年試験を受ける必要があります。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • so called because evil captains put sailors on it and leave them there to drown.
    なぜマルーナーの岩(島流しの岩)と呼ばれるかというと、悪い船長たちが船員をここに置き去りにして溺れさせたからでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • He went away, and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them.
    彼は出て行き,祭司長たちや指揮官たちと,どうしたら彼がイエスを彼らに引き渡せるかについて話し合った。 - 電網聖書『ルカによる福音書 22:4』
  • (2) Captains of aircraft from abroad shall move the aircraft to the quarantine area immediately after landing at the quarantine airport or on the water.
    2 外国から来航した航空機の長は、当該航空機を最初に検疫飛行場に着陸させ、又は着水させたときは、直ちに、当該航空機を検疫区域に入れなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • In addition, the taishin hatamoto (greater vassal) with a 5,000 koku or more of rice crop could assume the posts of Sobashu (aide of the shogun), Sobagoyo-toritsugi (attendant who serves Shogun by informing of a visitor and convey the message), Oban gashira (captains of the great guards), Head of military patrol, chief of the bodyguard of the Shogun or the keeper of Sunpo-jo Castle.
    この他、5,000石以上の大身旗本は、将軍側衆、側御用取次、大番頭、書院番頭、小姓組番頭、駿府城代に就任することができた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After he had worked as kaban (a person in charge of guard) at aoyaguchi gate of Osaka-jo Castle and Oban gashira (captains of the great guards), he was appointed as wakadoshiyori (a managerial position in the Edo bakufu) in 1788 to participate in the shogunate government in the period of Kansei Reforms.
    大坂青屋口の加番や大番頭を務めた後の天明8年(1788年)、若年寄に任じられて寛政の改革期の幕政に参与した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Nobuyoshi, however, was condemned for having disobeyed a military command and was thereby being placed under house arrest at Agatsuma in Kozuke Province, and when he was pardoned, he was promoted to one of the oban kumigashira (captains of the great guards), before his death on February 26, 1610, in Fushimi, Yamashiro Province.
    しかし軍令違反を咎められ、一時上野国吾妻に蟄居させられたが、後に赦免され大番、組頭にすすみ、慶長15年2月3日(1610年2月26日)、山城国伏見にて没した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Incidentally, it is said that before his death, 'Togo hagane,' iron and steel products named after Togo, were manufactured, and a pun, 'Togo bakane' (meaning Togo is stupid), was created and spread by some sakan (majors, lieutenant colonels, and captains) and some shokan (major generals, lieutenant generals, and admirals) in the Navy who were hostile to Togo.
    なお生前には、東郷の名を冠した「東郷鋼(はがね)」という鉄鋼製品が作られていた事から、東郷元帥に反発する海軍内の佐官や将官の手で「東郷バカネ」という地口が作られ、流布したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Filling his army captains with his own relatives, Yoshisada put his army base at Sekiguchi and attacked the Kamakura forces from three directions: Kobukuro-zaka, Kewai-zaka, and Gokurakuji-zaka Slopes.
    新田勢は関口を本拠に、小袋坂(巨福呂、こぶくろざか)、化粧坂(けわいざか)、極楽寺坂の三方から攻撃し、義貞はそれぞれ将を一族で固めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Such and such daisho' (general), 'such and such bugyo,' 'kumigashira' (captain), 'ban gashira' (head of a group) 'mono gashira' (military commander) ('such and such' is replaced by samurai, samurai, ashigaru, teppo, yari, yumi, and so on) refer to commanders of the sonae or the captains of various troops under the commanders.
    「○○大将」「○○奉行」「組頭」「番頭」「物頭」(○○には士、侍、足軽、鉄砲、槍、弓等が入る)…備の指揮官やその指揮下にある各部隊の指揮官を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Even though many of the lords of the domain served important posts such as wakadoshiyori, Osaka-kaban (a secondary guard post of Osaka-jo Castle), Oban gashira (captains of the great guards) and sojaban (an official in charge of the ceremonies) one after another, such service only added further expense on top of the domain's suffering financial situation.
    また、歴代藩主の多くが若年寄や大坂加番、大番頭や奏者番などの要職を歴任したことも、かえって藩財政の出費を著しいものとする遠因となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The officer in total command of the marching troop was Captain Kannari, captain of the troop, and Major Yamaguchi and several Captains came along to attend the troop.
    雪中行軍隊の総指揮者は行軍隊隊長の神成大尉であるが、これに山口少佐と若干名の大尉が行軍隊付きとして同行する形になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and elders, who had come against him, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs?
    イエスは,自分に向かって来た祭司長たち,神殿の指揮官たち,および長老たちに言った,「あなた方は強盗に対するかのように,剣とこん棒を持って出て来たのか。 - 電網聖書『ルカによる福音書 22:52』
  • Article 5 Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may, in cases when captains of foreign fishing vessels have the said vessels call the Japanese ports, in violation of the provision of paragraph 1 of Article 4 or the preceding Article, order to have the said vessels deport from the said ports.
    第五条 農林水産大臣は、第四条第一項又は前条の規定に違反して外国漁船の船長が当該外 国漁船を本邦の港に寄港させていると認める場合には、当該船長に対し、当該外国漁船を当該本邦の港から退去させるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
1 2 次へ>

例文データの著作権について