「Cauldron」を含む例文一覧(50)

  • Leaky cauldron?
    漏れ鍋は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • In the cauldron!
    大鍋の中! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • (See The Kibitsu Cauldron)
    (→吉備津の釜) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kamaba (literally, a cauldron place used for sake production)
    釜場 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The black cauldron ! so that's it.
    ブラックコルドロンだ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The cauldron is boiling over.
    釜が煮え返る - 斎藤和英大辞典
  • The black cauldron ?
    ブラックコルドロンって何だ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I muststop the cauldron.
    俺はコルドロンを止める - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The black cauldron. where is it?
    ブラックコルドロンはどこだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • a form of execution in which one is boiled in a cauldron
    釜煎りという刑罰 - EDR日英対訳辞書
  • a form of execution in which one is boiled in a cauldron
    釜茹でという刑罰 - EDR日英対訳辞書
  • Please, master. not go into evil cauldron.
    マスタ、お願い、悪コルドロン入らない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • a dish called "noodles hot from a cauldron"
    釜揚げ饂飩という,うどん料理 - EDR日英対訳辞書
  • Gurgi is bold and brave. he will climb into the evil cauldron.
    ゴーギ勇気ある、悪コルドロン入る - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The black cauldron can never be destroyed.
    誰もがブラックコルドロンを破壊できない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Butwhatcan they do with the cauldron, orddu ? nothing !
    でもあいつはコルドロンで何ができるの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Don'tthey knowthe black cauldron is indestructible ?
    コルドロンが不破壊だと知らなかったかな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Ifwe destroy the cauldron, itwill stop the horned king.
    あのコルドロンを壊したら、角王が負けるよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Then instruct her to showme... the whereabouts... ofthe black cauldron.
    黒い大壺の 行方を 表せと指示しろ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And there's essentially a rotating cauldron.
    それは実際のところ回転式の大釜です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Howwill we everfind the black cauldron in a place like this ?
    このグチャグチャでどうやってコルドロンを見つけるの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The cauldron of the witches seethed on the bonfire.
    魔女たちの大釜はたき火の上にたぎっていた. - 研究社 新和英中辞典
  • We mustmake sure he never uses itto find the black cauldron.
    その力でブラックコルドロンを 絶対に見つけさせない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Until the 1950's the main stream method was to cook in a pot (rice kettle, cauldron).
    1950年代までは釜で炊くのが主流であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There, his demonic spirit was captured... in the form ofa great black cauldron.
    黒い大壺の形に王の悪霊は閉じ込められた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • In order to pray to the god for happiness, the Cauldron Purification ritual is going to be held.
    幸せを祈るために、鳴釜神事をすることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Copying the historical event of boiling in a cauldron (roasted in a cauldron, to be precise), a bath in which a bathtub is heated on a direct fire is called a Goemon buro (Goemon bath).
    釜茹でにされた(正確には釜煎りされた)とされる故事に倣い、風呂釜を直火で温めた風呂のことを風呂五右衛門風呂と称する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Near the end of the ceremony, the Olympic cauldron was lit by seven young British athletes.
    開会式の終盤,英国の若手選手7人が聖火台に点火した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Recently, it is more widely believed that he was roasted instead of boiled to death in a cauldron.
    最近では釜茹でではなく、釜煎りにされたという説が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The jealous woman's discussion in the opening of 'The Kibitsu Cauldron' was derived from Book 8 of "Wuzazu (Five Miscellanies)."
    「吉備津の釜」冒頭の妬婦論は、『五雑俎』(五雑組とも)巻八による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the Tohoku area, including Miyagi Prefecture and Iwate Prefecture, he is enshrined in an ugly mask made of wood or clay called a Kamaotoko (cauldron male), Hyottoko (fire male), or Kamajin (cauldron person) and hung on a pillar near the kamado.
    宮城県や岩手県など東北地方では、竈近くの柱にカマ男、火男、カマジンなどと呼ばれる粘土または木製の醜い面をかけて祀る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As an event of the Bon (the Festival of the Dead), August 1st is called a lid of cauldron and is also Manju Day.
    お盆の行事として8月1日は釜の蓋と称し饅頭の日でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Take a team of nightwalkers to the cauldron tonight, do a little rousting...
    ナイトウォーカーを 引き連れて 魔女の処へ行ってこい 今夜 少々つきまとって来い... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A scroll fragment of the 'Hell of the Single Bronze Cauldron' in the Museum of Fine Arts, Boston is thought to have originally been part of the NNM scroll.
    ボストン美術館には本巻の断簡と推定される「一銅釜」(いちどうふ)図がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • the cook was leaning over the fire, stirring a large cauldron which seemed to be full of soup.
    コックは火の上にかがみこんで、スープでいっぱいらしいおっきなおなべをかきまぜています。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • For example, the card that said, 'Tsukiyo ni kama wo nukareru,' which literally means, 'The cauldron was stolen in the moonlight night,' - the English equivalent is, 'Danger comes soonest when it is despised,' - was replaced with the card that says, 'Tsuki to suppon' (As different as day and night).
    たとえば、「月夜に釜を抜かれる」は「月とすっぽん」に変えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The night of the masquerade party, you sent us rousting in the cauldron to mess with the witches.
    仮装パーティのあった あの夜 あんたは俺達を魔女の元へ 懲らしめに送り込んだ 魔女に一泡吹かせてこいと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • When the water boils in the cauldron, if a sound like lowing cattle is produced, it indicates a good fortune, but if not, a bad fortune.
    これは、釜のお湯が沸きあがるときに、牛が吼えるような音がでたら吉、音がでなかったときは凶、となっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He also had such a sweet tooth, ill-matched to his gigantic build, that he cooked a cauldron full of shiruko (sweet adzuki-bean soup) and ate it all up.
    また、その巨漢に似合わぬ大の甘党で、自分で大鍋一杯の汁粉を作り、それを1人でぺろりとたいらげた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Furthermore, as a comment of October 8, 1594 in "Tokitsune-kyo Ki" (a diary of a court noble, Tokitsune YAMASHINA) it is described that, "10 robbers and thieves, and one of them was roasted to death in a cauldron.
    また、公家の山科言経の日記『言経卿記』には、文禄3年8月24日(1594年10月8日)の記述として「盗人、スリ十人、又一人は釜にて煎らる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He suggests to assassinate Hideyoshi as a means to thwart the dispatching of the troops but Keijiro did not agree, so Goemon acted on his own and failed, then he was boiled to death in a cauldron.
    出兵阻止の手段として秀吉の暗殺を示唆するも慶次郎は同意せず、五右衛門は単独で決行して失敗、釜茹でにされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • For uncounted centuries, the black cauldron lay hidden, waiting, while evil men searched for it, knowing whoever possessed it would have the power... to resurrect an army ofdeathless warriors... and, with them, rule the world.
    罪深い人は数えないぐらい世紀に そのブラックコルドロンを探した なぜなら、見つける人にコルドロンの力を与えられ、 作り出せる不死身の軍隊で世界を滅ぼす - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Fukuro no Shiro (Owls' Castle), (novel and movie by Ryotaro SHIBA), when ninja Gohei KAZAMA sneaked into the castle and was arrested as a ruffian by Hideyoshi TOYOTOMI, he called himself 'Goemon ISHIKAWA,' and then he was boiled to death in a cauldron.
    梟の城(小説・映画、司馬遼太郎)忍者の風間五平が城に忍び込んだくせ者として豊臣秀吉に捕らえられた際、自分を「石川五右衛門」と名乗り、釜茹でにされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While she was trying to fix on one, the cook took the cauldron of soup off the fire, and at once set to work throwing everything within her reach at the Duchess and the baby
    なにか思いつこうとしているあいだ、コックはスープのおなべを火からおろして、すぐにまわりのものを手あたりしだいに、公爵夫人と赤ちゃんにむかってなげつけるしごとにとりかかりました - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • According to 'Onisaburo DEGUCHI' from 'Omoto' to which Tenmei also belonged when he was young, the appearance was a glittering old spirit with thoughtful twinkling eyes and white hair, belting 'the sacred Yatsuka sword' on. ("the Cauldron of Hell of the volume 3 of Great Mother" written by Yasuaki DEGUCHI)
    天明自身も若い頃に所属していた「大本」の「出口王仁三郎」によると、その姿は光明に輝き、深いまなじりに光をたたえた、「八握の神剣」を腰に帯した白髪の老神だったという。(出口和明『大地の母3巻 地獄の釜』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There are two theories on the famous boiling in the cauldron, one of which is that he was supposed to be executed with his child but he tried hold his child up until he himself died in the hot water, and the other one of which is that he drowned his child at once so that the child wouldn't have to suffer.
    有名な釜茹でについても2つの説があり、子供と一緒に処刑されることになっていたが高温の釜の中で自分が息絶えるまで子供を持ち上げていた説と、苦しませないようにと一思いに子供を釜に沈めた説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a structure for preventing an abnormal overheating of a gas cooking stove, which can prevent a wall surface or a counter from being overheated, even if a cooking utensil such as a pan is placed closer to the wall side than it is necessary, or a cooking utensil such as a cauldron is used.
    鍋等の調理器具が必要以上に壁側にずらされたり、大径鍋のような調理器具が使用されたりするというような異常な使用がされたりしても壁面やカウンターが異常な過熱されるのを防止できるガスこんろの異常過熱防止構造を提供する。 - 特許庁
  • According to one theory he was a son of Meiseki ISHIKAWA, who was a vassal in Miyoshi clan, he was a large man with strength of 30 men, broke into the treasure house of his master at the age of 16, killing 3 guards along the way, stole a gold-mounted sword, fled and wandered in various provinces and stole, but he was caught in 1594, and he was roasted to death in a cauldron along with his child at Sanjo-gawara in Kyoto.
    一説に三好氏の臣石川明石の子で、体幹長大、三十人力を有し16歳で主家の宝蔵を破り、番人3人を斬り黄金造りの太刀を奪い、逃れて諸国を放浪し盗みをはたらいたが、文禄3年追捕せられ、京都三条河原で一子とともに釜で煎殺されたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In addition, further down in history, in "Toyotomi Hideyoshi Fu" (edited by Razan HAYASHI) edited in 1642, it is recorded that 'During the years of Bunroku a bandit named Goemon ISHIKAWA committed robbery, theft and unspeakable crimes, and after he was caught by Geni MAEDA (of Kyoto Shoshidai) under the order of Hideyoshi TOYOTOMI he was roasted to death in a cauldron along with 20 associated people including his mother.'
    また、時代はやや下るものの寛永19年(1642年)に編纂された『豊臣秀吉譜』(林羅山編)は「文禄のころに石川五右衛門という盗賊が強盗、追剥、悪逆非道を働いたので秀吉の命によって(京都所司代の)前田玄以に捕らえられ、母親と同類20人とともに釜煎りにされた」と記録している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The 'temple gate' scene in Kabuki, "Kinmon Gosan no Kiri (Sanmon Gosan no Kiri)" (The Temple Gate and the Paulownia Crest), is a famous scene in which he takes a flamboyant pose with a tobacco pipe in one hand and says, 'What a glorious view, what a glorious view, the scenery of spring is worth its weight in gold, how small that is, how small that is,' and he reads a poem as a part of his line in the temple gate scene, 'Although there maybe an end to ISHIKAWA and sand on the beach, there is no end to the seeds of robbers in this world (said to be his poem at his death)' as he is roasted to death in a cauldron.
    歌舞伎『金門五山桐』(楼門五三桐)の「山門」の場で「絶景かな、絶景かな、春の眺めは値千金とは小せえ、ちいせえ」と煙管片手に見得を切り、楼門の場の科白で釜煎りにされながら詠む「石川や 浜の真砂は 尽きるとも 世に盗人の 種は尽きまじ(辞世の句とされている)」が有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について