It is to be had at the chandler's.
それは荒物屋にある - 斎藤和英大辞典
said Little Chandler.
とリトル・チャンドラーは言った。 - James Joyce『小さな雲』
asked Little Chandler.
とリトル・チャンドラーは尋ねた。 - James Joyce『小さな雲』
Little Chandler as astonished.
リトル・チャンドラーはびっくりした。 - James Joyce『小さな雲』
said Little Chandler,
リトル・チャンドラーが言った、 - James Joyce『小さな雲』
Little Chandler shook his head.
リトル・チャンドラーは首を振った。 - James Joyce『小さな雲』
Thomas Malone Chandler, or better still: T. Malone Chandler.
トーマス・マローン・チャンドラー、いやT・マローン・チャンドラーならもっといい。 - James Joyce『小さな雲』
candles and other commodities sold by a chandler 雑貨商で売られるロウソクと他の商品 - 日本語WordNet
Little Chandler gave them no thought.
リトル・チャンドラーは彼らのことを考えもしなかった。 - James Joyce『小さな雲』
Little Chandler quickened his pace.
リトル・チャンドラーはペースを速めた。 - James Joyce『小さな雲』
Little Chandler shook his head as a denial.
リトル・チャンドラーは首を振って否定した。 - James Joyce『小さな雲』
said Little Chandler modestly.
とリトル・チャンドラーはおずおずと言った。 - James Joyce『小さな雲』
said Little Chandler shortly.
とリトル・チャンドラーはそっけなく言った。 - James Joyce『小さな雲』
Little Chandler looked at his friend enviously.
リトル・チャンドラーは友人をねたましそうに眺めた。 - James Joyce『小さな雲』
Little Chandler took four or five sips from his glass.
リトル・チャンドラーはグラスを四、五回すすった。 - James Joyce『小さな雲』
said Little Chandler, with timid insistence
とリトル・チャンドラーはしつこくなるのを気にしながら言った。 - James Joyce『小さな雲』
Little Chandler blushed and smiled.
リトル・チャンドラーは顔を赤らめ微笑んだ。 - James Joyce『小さな雲』
He extended his hand, which Little Chandler took.
彼は手を差し出し、リトル・チャンドラーはそれを取った。 - James Joyce『小さな雲』
Little Chandler blushed again.
リトル・チャンドラーはまた顔を赤くした。 - James Joyce『小さな雲』
Little Chandler ordered the drinks.
リトル・チャンドラーが飲み物を注文した。 - James Joyce『小さな雲』
said Little Chandler calmly.
とリトル・チャンドラーは静かに言った。 - James Joyce『小さな雲』
repeated Little Chandler stoutly,
リトル・チャンドラーは断固として繰り返した、 - James Joyce『小さな雲』
"Mr. Chandler has the gift of easy and graceful verse."
「ミスター・チャンドラーには平明で優美な韻文の才能がある。」 - James Joyce『小さな雲』
Little Chandler allowed his whisky to be very much diluted.
リトル・チャンドラーはウィスキーがずいぶん薄くなるにまかせた。 - James Joyce『小さな雲』
He was born in Yokohama as the second son of Kosuke HIGASHIYAMA who ran a ship chandler, and his wife, Kuni.
船具商を営んでいた東山浩介と妻くにの次男として横浜市に生まれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Little Chandler said nothing until the barman returned with two glasses:
リトル・チャンドラーはバーテンがグラスを二つ持って戻るまで何も言わなかった。 - James Joyce『小さな雲』
Little Chandler pushed one glass towards his friend and took up the other boldly.
リトル・チャンドラーは一方のグラスを友の方へ押しやり、大胆に他方を取り上げた。 - James Joyce『小さな雲』
Little Chandler sat in the room off the hall, holding a child in his arms.
リトル・チャンドラーは玄関からすぐのあの部屋に座り、子供を腕に抱いていた。 - James Joyce『小さな雲』
Little Chandler looked at it, pausing at the thin tight lips.
リトル・チャンドラーのそれを眺める目はきつく結んだ薄い唇に止まっていた。 - James Joyce『小さな雲』
Little Chandler felt his cheeks suffused with shame and he stood back out of the lamplight.
リトル・チャンドラーは頬に羞恥心が広がるのを感じ、ランプの明かりの外へ引っ込んで立った。 - James Joyce『小さな雲』
tough cynical detective (one of the early detective heroes in American fiction) created by Raymond Chandler レイモンド・チャンドラーによって創造されたタフでシニカルな刑事(アメリカのフィクションの初期の刑事英雄のうちの1人) - 日本語WordNet
An elementary school student, Caleb Koestler (Chandler Canterbury), takes the piece of paper with numbers on it and shows it to his father, John (Nicolas Cage).
小学生のケイレブ・ケストラー(チャンドラー・カンタベリー)は数字が書かれた紙をもらい,それを父親のジョン(ニコラス・ケイジ)に見せる。 - 浜島書店 Catch a Wave
He was called Little Chandler because, though he was but slightly under the average stature, he gave one the idea of being a little man.
彼がリトル・チャンドラーと呼ばれたのは、平均身長をほんのわずかに下回るだけなのに小柄な男という感じを人に与えたからである。 - James Joyce『小さな雲』
Still, now that he reviewed the past, Little Chandler could remember many signs of future greatness in his friend.
それでも、今過去を思い返してみると、リトル・チャンドラーは友における未来の大物の兆候をいくつも思い出すことができた。 - James Joyce『小さな雲』
Little Chandler finished his whisky and, after some trouble, succeeded in catching the barman's eye.
リトル・チャンドラーはウィスキーを飲み終え、いささか苦労した後、うまくバーテンの視線を捕らえることができた。 - James Joyce『小さな雲』
Little Chandler smiled, looked confusedly at his glass and bit his lower lip with three childishly white front teeth.
リトル・チャンドラーは狼狽してグラスを見ながら微笑み、子供のように真っ白な三本の前歯で下唇をかんだ。 - James Joyce『小さな雲』
Little Chandler had come home late for tea and, moreover, he had forgotten to bring Annie home the parcel of coffee from Bewley's.
リトル・チャンドラーはお茶の時間には遅れて帰るし、そのうえアニーにビューリーズのコーヒーの包みを持って帰るのを忘れてしまったのだった。 - James Joyce『小さな雲』
Little Chandler sustained for one moment the gaze of her eyes and his heart closed together as he met the hatred in them.
リトル・チャンドラーはちょっとの間彼女の目の凝視に耐えたが、その中の憎しみと出会うと同時に彼の心は閉じた。 - James Joyce『小さな雲』
Tertius Chandler, whose estimates for historical populations are frequently cited in other countries, estimated that three-eighths of the population of townspeople were samurai, and approximated the demographic shift from 188,000 in 1701 to 215,000 1854.
過去の人口推定値として海外でしばしば引用されるTertiusChandler(1987年)は、町奉行支配下の町人人口の3/8程度を武士人口とし、18万8千人(1701年)から約21万5千人(1854年)と見積もっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Little Chandler's thoughts ever since lunch-time had been of his meeting with Gallaher, of Gallaher's invitation and of the great city London where Gallaher lived.
リトル・チャンドラーは昼食の時からずっとガラハーとの出会いのこと、ガラハーの招待のこと、ガラハーの住む大都市ロンドンのことを考えていた。 - James Joyce『小さな雲』
Little Chandler remembered (and the remembrance brought a slight flush of pride to his cheek) one of Ignatius Gallaher's sayings when he was in a tight corner:
リトル・チャンドラーはイグネイシャス・ガラハーが苦境にある時に言ったことを一つ思い出した(そしてそれを思い出すと誇らしさにかすかに彼の頬が赤らんだ。) - James Joyce『小さな雲』