「Chimneys」を含む例文一覧(56)

1 2 次へ>
  • a forest of chimneys
    林立する煙突 - Eゲイト英和辞典
  • smoky chimneys
    モクモクと煙を出す煙突 - 日本語WordNet
  • someone who cleans soot from chimneys
    煙突のすすを払う人 - 日本語WordNet
  • It was amazing. these giant chimneys, huge giant chimneys.
    凄かった でかい煙突です ものすごく大きな煙突 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • a forest of chimneys [TV antennas]
    林立する煙突[テレビアンテナ]. - 研究社 新英和中辞典
  • And how do you get down the chimneys?
    どうやって 煙突を降りるの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Osaka bristles with chimneys.
    大阪は煙突が林立している - 斎藤和英大辞典
  • The chimneys were pluming the sky
    煙突は、空に煙が立ち昇っていた - 日本語WordNet
  • Chimney cleaner is mainly engaged in cleaning the chimneys of public bath houses.
    主に銭湯の煙突掃除を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • the belching of smoke from factory chimneys
    工場の煙突から煙が噴き出すこと - 日本語WordNet
  • Look, you can see the sea beyond the chimneys.
    ほら 煙突のむこう 海も見えるんだよー - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The smoke is curling up from the chimneys.
    煙が煙突から渦を巻いて上がっている. - 研究社 新和英中辞典
  • The riverbank bristles with factory chimneys.
    河岸には工場の煙突が林立している. - 研究社 新和英中辞典
  • - and it was just at the chimneys that I was looking.
    私がみていたのは煙突そのものでした。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
  • Three-storey residence with gable roof and 4 chimneys and fireplaces.
    切妻造、3階建、煙突と暖炉4箇所の邸宅。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
    大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 - Tanaka Corpus
  • Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
    大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 - Tatoeba例文
  • That part of the town bristled with chimneys.
    町のそのあたりには煙突がにょきにょき立っていた. - 研究社 新和英中辞典
  • American swift that nests in e.g. unused chimneys
    例えば使われていない煙突に巣を作るアメリカ産アマツバメ - 日本語WordNet
  • Then one day we saw smoke rising from the chimneys.
    「そんなある日、工場の煙突から煙が上がったんじゃ」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The riverside bristles with factory chimneys.
    川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。 - Tanaka Corpus
  • The riverside bristles with factory chimneys.
    川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。 - Tatoeba例文
  • plaster used to coat outer walls and line chimneys
    漆喰は、外壁と線状の割れ目を覆うのに用いられた - 日本語WordNet
  • The factory chimneys vomited (out) smoke (all day).
    工場の煙突は(一日中)もくもくと煙を吐いていた. - 研究社 新英和中辞典
  • Today we rarely see smoke pouring from chimneys.
    今では煙突からもくもく出る煙はめったに見かけない - Eゲイト英和辞典
  • The erosion created deep valleys and these "chimneys."
    この浸食が深い渓谷やこれらの「煙突」を作り出したのだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • White smoke emitted from chimneys, which are patchily painted in red, can be seen.
    赤くまだらに塗り分けられた煙突から白煙がたなびく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The natural environment is polluted by the clouds of smoke sent up by the factory chimneys.
    工場の煙突が吐き出す煙が自然環境を汚染する. - 研究社 新和英中辞典
  • In the Göreme valley you can see rock pillars called "fairy chimneys."
    ギョレメ渓谷では,「妖精の煙突」と呼ばれる岩柱を見ることができる。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.
    我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 - Tanaka Corpus
  • The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.
    我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 - Tatoeba例文
  • EXCHANGER-REACTOR WITH BAYONET TUBES AND CHIMNEYS SUSPENDED FROM UPPER DOME OF REACTOR
    反応器の上部ドームから吊されたバヨネット管と煙突体とを有する交換器−反応器 - 特許庁
  • Desulphurization equipments on the chimneys did not work due to the low level of technology of the time, and the effect was negligible.
    煙突の脱硫装置も、当時の技術レベルでは機能せず、効果は無いに等しかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Yes, certainly that was a very different thing to creeping about in the dark narrow chimneys!
    えぇ、確かに暗く狭い煙突にもぐりこむのはいままで体験したことのない出来事でした。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
  • with its iron foundries, edge-tool factories and high chimneys puffing clouds of black smoke heavenward.
    鋳物工場、刃物工場があり、高い煙突から、黒煙がもくもくと吐き出されている。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • Is it true, Daddy, that Santa Claus comes down chimneys to give presents to little children?
    お父ちゃん, サンタクロースのおじさん, 本当に煙突から下りてきて小さな子供たちにプレゼントをくれるの. - 研究社 新和英中辞典
  • Further, arrival of the splash at the substrate can be effectively prevented since the vacuum deposition device has the chimneys.
    また、チムニを有することで、スプラッシュが基板へ到達することを効果的に阻止することが可能となる。 - 特許庁
  • `You've been listening at doors--and behind trees--and down chimneys--or you couldn't have known it!'
    「戸口で聞き耳をたててたな——木に隠れて——煙突にもぐって——さもなきゃそんなこと知ってるわけがない!」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • Red is the dome; coins hang on the trees; smoke trails from the chimneys; bark, shout, cry "Iron for sale" --
    赤は丸屋根、小銭が樹木にぶらさがる、煙が煙突から立ち昇る、怒鳴り、叫び、喚く、「鉄売ります」 - Virginia Woolf『月曜日か火曜日』
  • she thought it must be the right house, because the chimneys were shaped like ears and the roof was thatched with fur.
    まちがいないと思ったのは、えんとつが耳のかっこうをしていて、屋根が毛皮でふいてあったからです。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • In the vacuum deposition device, a vaporizing source 40 has a plurality of chimneys (cylindrical parts) 42 and a deposition film is formed on the opposing substrate T by releasing vapor of the deposition material from the chimneys.
    本発明に係る真空蒸着装置において、蒸発源40は、複数のチムニ(筒状部)42を有し、これらチムニから蒸着材料の蒸気を放出することで、対向する基板T上に蒸着膜を形成する。 - 特許庁
  • He was shocked by the scene and said, "I will not levy taxes in the year when smoke does not rise up from the kitchen chimneys of houses on New Year's Day."
    仁徳天皇は、心を痛め、「正月に民達の竈から煙の上らない年は免税とする」と言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (b) Constructions (which means docks, bridges, quays, piers, tracks, reservoirs, tunnels, chimneys and other civil engineering equipment or structures fixed on land);
    ロ 構築物(ドック、橋、岸壁、さん橋、軌道、貯水池、坑道、煙突その他土地に定着する土木設備又は工作物をいう。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • In addition, the generated smoke is uniformly exhausted from exhaust ports and chimneys 90 disposed in three directions in the bottom portion of the metal barrel-like container 20.
    さらに、発生した煙をドラム缶状容器20底部の3方向に設けられた排気口と煙突90から均等に排気する。 - 特許庁
  • where ashes take the forms of houses and chimneys and rising smoke and, finally, with a transcendent effort, of men
    そこで灰は家となり、煙突となり、もくもくと上がる煙となり、やがて途方もない苦労のすえに、灰色の人間となる。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • The method for working in the dry spinning chimney involves controlling the variation in temperature in other spinning chimneys in contact with the above spinning chimney within ±3°C in 10 min in a dry spinning machine frame with the plurality of spinning chimneys being in contact with each other flank to flank and/or back to back.
    複数の紡糸筒が側面及び/または背面で接する乾式紡糸機台において、紡糸筒内作業中の紡糸筒に接する他の紡糸筒の筒内温度変化を10分間に±3℃以内に制御する乾式紡糸筒内作業方法。 - 特許庁
  • A transition region of the rotor can also include one or more diagonal flow channels, which discharge into one or more chimneys.
    ロータの移行領域はまた、1つ以上のチムニ内に放出する1つ又はそれ以上の対角流れチャンネルを含むことができる。 - 特許庁
  • After the war, he released "Entotsu no mieru basho (Where Chimneys Are Seen)," a movie based on Rinzo SHIINA's "Mujaki na hitobito (ingenuous people)." This movie provided a 'new style of laughter.'
    戦後になると、椎名麟三の『無邪気な人々』を映画化した『煙突の見える場所』を発表し、「新スタイルの笑い」を提供した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Apart from the sail, Perry's black-hulled side-wheel ships ran on steam engines that emitted clouds of smoke from their chimneys and came with sail ships in tow.
    黒塗りの船体の外輪船は、帆以外に外輪と蒸気機関でも航行し、帆船を1艦ずつ曳航しながら煙突からはもうもうと煙を上げていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The most important measure was the third prevention order implemented in May, 1897 which mandated Furukawa to make filtration basins and deposit basins and deposit sites, and to install desulphurization equipments on chimneys.
    特に大規模なものは1897年5月の第3回目の予防令で、古河側に、排水の濾過池・沈殿池と堆積場の設置、煙突への脱硫装置の設置を命令した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Monday or Tuesday”

    邦題:『月曜日か火曜日』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”What the Moon Saw”

    邦題:『絵のない絵本』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
    &copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
    正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)