「Chuckle」を含む例文一覧(21)

  • give a chuckle
    くすくす笑う. - 研究社 新英和中辞典
  • chuckle to oneself
    一人で含み笑いをする. - 研究社 新英和中辞典
  • chuckle while reading
    本を読みながらくすくす笑う. - 研究社 新英和中辞典
  • A slider 4 is slidably inserted into a chuckle body 2 to prevent deflection.
    シャックル本体2にスライダー4を摺動可能に挿通して撓み止めを設ける。 - 特許庁
  • When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up she couldn't help letting a brief chuckle escape.
    彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。 - Tanaka Corpus
  • [both chuckle] you don't have to worry.
    心配しないで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • to go off into raptures (over anything)―chuckle to oneself―rub one's hands
    悦に入る - 斎藤和英大辞典
  • to chuckle to oneself
    独りでクスクス笑う - 斎藤和英大辞典
  • to chuckle to oneself
    独りでほくほくする - 斎藤和英大辞典
  • [both chuckle] but not for long.
    でも長くは無いわね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • to chuckle to oneself―rub one's hands
    欣然として悦に入る - 斎藤和英大辞典
  • to chuckle to oneself―hug oneself
    独りでほくほく嬉しがる - 斎藤和英大辞典
  • Or will they someday chuckle
    あるいは彼らはいつの日か - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I added with a chuckle.
    僕はひとり、笑いをこらえた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • I've never even heard you chuckle.
    クスクス笑ったことさえ 聞いたことない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • [sad chuckle] my father treated him like he was his own son
    父は実の息子のように 彼と接した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I couldn't help but let out a chuckle at Tom's cheesy joke.
    トムの親父ギャグについつい笑ってしまった。 - Tatoeba例文
  • --to be explicit, I thought I heard a sound like a chuckle
    ——正確には、何かくすくす笑いのような音が聞こえたような気がしたのです - H. G. Wells『タイムマシン』
  • When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.
    彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。 - Tatoeba例文
  • When the Shiki-jo Castle side sent a group of soldiers to receive Kiyomasa's representatives, Kiyomasa's troops suddenly attacked and massacred them, and took up a position giving a gleeful chuckle.
    志岐城側が出迎えの衆を寄越すと、これに突然襲い掛かって皆殺しにし、してやったりとして陣を敷いたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I should lie down in my own place (I thought with a silent chuckle) and enjoy their faces when they found me in the morning.
    僕は自分の場所で寝よう(そう考えると笑いがこらえられなかった)そして朝に僕をみつけたときのみんなの顔を楽しもうと思った。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。