「Clumps」を含む例文一覧(40)

  • clumps of slender bamboo
    篠竹の群れ - EDR日英対訳辞書
  • The bamboo grows in clumps.
    竹は固まって生える - 斎藤和英大辞典
  • bamboo growing in clumps
    むらがって生えている竹 - EDR日英対訳辞書
  • a field in which eulalia grows in clumps
    薄が群生している野 - EDR日英対訳辞書
  • The grass was growing in clumps.
    草がかたまって生えていた. - 研究社 新英和中辞典
  • And my sister's hair fell out in clumps
    姉の髪の毛がごっそり抜けて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • There are clumps of daisies here and there.
    あちこちにヒナギクが群生している。 - Tanaka Corpus
  • Clumps of flour that weren't mixed in right.
    小麦粉はきちんと 混ざってないし - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • There are clumps of daisies here and there.
    あちこちにヒナギクが群生している。 - Tatoeba例文
  • stems in clumps with cream-colored flowers
    茎は群生しクリーム色の花をつける - 日本語WordNet
  • open areas are only occasionally interrupted by clumps of trees
    空き地は、ときどき、木の茂みによって塞がれる - 日本語WordNet
  • (of plants) growing in small dense clumps or tufts
    (植物について)小さな高密度のかたまりまたは房で成長する - 日本語WordNet
  • Now, we harvest from hundreds of familyowned clumps.
    私たちは 家族で保有する 数百の群生から竹を採っています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Now and again the clumps of people raised the cheer of the gratefully oppressed.
    時々群衆から抑圧を忝なくする者たちの喝采がわき起こった。 - James Joyce『レースの後に』
  • and even between the clumps of nutmeg and azalea, wide open spaces baked in the hot sunshine.
    そしてナツメグとアザレアの株の間でも、広く開けた土地が日ざしに焼かれていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • European perennial bellflower that grows in clumps with spreading stems and blue or white flowers
    広がった茎と青または白の花を持つ茂みになって生えるヨーロッパの多年生ホタルブクロ - 日本語WordNet
  • plants having long green or reddish acidic leafstalks growing in basal clumps
    根塊から出ている、緑色または赤味がかった長い葉柄が酸を作る植物 - 日本語WordNet
  • and by many tall trees of the pine family, out-topping the others--some singly, some in clumps;
    その木々は、あるものは飛びぬけて、あるものは群生して他の木より背が高かった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • Bonsai with two trunks are called Sokan (twin trunks), those with three trunks are called Sankan (triple trunks) and those with five or more trunks are called Kabudachi (clumps).
    幹が2本のものを双幹、3本のものを三幹、五本以上のものを株立ちと呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a particle measuring apparatus which can count the number of clumps of platelets by distinguishing them from particles contained in a sample.
    試料中の粒子から血小板凝集塊を区別して計数することができる粒子測定装置。 - 特許庁
  • subshrubs of southeastern United States forming slow-growing clumps and having blue flowers in short terminal cymes
    米国南東部の亜低木で、成長の遅い茂みを形成し、短い端末に集散花序で青い花を有する - 日本語WordNet
  • any of various grasses of many genera that grow in tufts or clumps rather than forming a sod or mat
    芝またはマットを形成してというよりは、房または木立ちで生長する多くの属の様々な草の総称 - 日本語WordNet
  • tall perennial grass of pampas of South America having silvery plumes and growing in large dense clumps
    銀白色の円錐花を持ち、大きな密集した茂みに生える南アメリカのパンパスの丈の高い多年生の草 - 日本語WordNet
  • To enable a structure that generation of toner clumps are prevented and transportation characteristics in a developer transfer part 41e are satisfactory.
    トナー凝集塊が生じにくい構造で、現像剤の受渡部41eでの搬送性を良好にできる構造を実現する。 - 特許庁
  • large genus of epiphytic or terrestrial sparse-rooting tropical plants usually forming dense clumps or pendant masses
    地上性の分散した根を持ち、あるいは着生性の植物の大きな属で、ふつうは群塊や下垂する塊を形成する - 日本語WordNet
  • balsamic-resinous herb with clumps of lanceolate leaves and stout leafy stems ending in large deep yellow flowers on long stalks
    披針形の葉の茂みと、長い柄の上の大きな濃い黄色の花で終わる、丈夫な葉の多い茎を持つ、バルサムのような樹脂の草本 - 日本語WordNet
  • During the rainy season around June the frogs descend to ponds where they spawn by affixing white foamy floss-like clumps of eggs to branches of trees that brush the water surface.
    6月ごろの梅雨時には、産卵池に下りて、池にそり出す樹木の枝に、綿帽子のような白い泡状の卵塊を付ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • plant having clumps of nearly leafless pale yellowish to greenish stems bearing similarly colored flowers with white lower lips
    白い基部の唇弁と類似した色の花をつける、ほとんど葉のない薄い黄色がかった色から緑がかった色の茎の固まりを持つ植物 - 日本語WordNet
  • plant growing in clumps with mostly basal leaves and cream-colored or pale pink fringed flowers in several long racemes
    いくつかの長い総状花序で大部分は基底葉とクリーム色であるか薄い色のピンクのフリンジ付きの花で茂みで成長している設備 - 日本語WordNet
  • This system is provided with the detector having a connecting terminal which clumps the surface material and the moisture impermeable film 3 and reaches the inner conductive material 4.
    さらに、表面素材および水分不透過性フィルム3を挟み込んで内部の導電素材4に達する接続端子を有する検出装置を備える。 - 特許庁
  • The toner is stirred by the relative rotation of the bottle 98 and the internal seal 141 in accordance with the aforesaid movement and at a printing operation, and then, clumps and bridges of the material are broken.
    このときの移動、および印刷動作時におけるボトル98と内部シール141の相対回転により、トナーが撹拌され、塊、橋状物が砕かれる。 - 特許庁
  • This system is provided with the detector 11 having a connecting terminal 20 which clumps the surface material 1 and the moisture impermeable film 3 and reaches the inner conductive material 4.
    さらに、表面素材1および水分不透過性フィルム3を挟み込んで内部の導電素材4に達する接続端子20を有する検知器11を備える。 - 特許庁
  • By detaching the lint filter 81 from the drum type washing machine, the lint in clumps is easily removed and lint removal work by a user is reduced.
    リントフィルタ81をドラム式洗濯機から取り外すことで、塊状の糸くずを簡単に廃棄することができ、使用者による糸くず除去作業を軽減することができる。 - 特許庁
  • There are Fashion Center Shimamura Gojo shop, SATY Gojo (a chain store), Gojo shop Okuwa and Kohnan Home Stock Gojo Futami Shop, etc. as commercial facilities, which are located in clumps in the areas along the National Road 24.
    商業施設は、ファッションセンターしまむら五條店、五條サティ(チェーンストア)、オークワ五条店、コーナンホームストック五條二見店などがあり、国道24号線沿いに集中している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • while ranches and pens for domesticated animals, fields of wheat, corn and other cereals, luxuriant prairies, hedges of wild rose, clumps of acacias and milk-wort, would have been seen six months later.
    夏には家畜のための牧場や囲い、小麦やコーンや他の穀類を作るための畑、よく整った草原、野ばらの生け垣や、アカシアとかタカトウダイの茂みなんかがこのあたりに広がるのだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • At the crest of the hill at Inchicore sightseers had gathered in clumps to watch the cars careering homeward and through this channel of poverty and inaction the Continent sped its wealth and industry.
    インチコアの丘の頂上では、いくつかのかたまりになって集まる見物人たちが帰路を疾走する車を見つめ、この貧困と怠惰の海峡を貫いて大陸がその富裕と勤勉を急送した。 - James Joyce『レースの後に』
  • The method for producing fish paste using squid as raw material comprises cutting ammonium chloride-containing frozen squid into clumps each having a size of 1.5-3 cm while kept in a frozen condition; soaking the cut frozen squid into an aqueous sodium citrate solution; and stirring the solution to expose the squid with water to produce fish paste.
    塩化アンモニウムを含む冷凍イカを凍結状態のまま1.5〜3cmの塊状に切断し、これをクエン酸ナトリウム水溶液中に浸漬・攪拌して水晒しを行ないすり身を製造する。 - 特許庁
  • The lint caught by the lint filter 81 is stripped off from the inner surface of the filter by lint removal means formed of a helical brush 86 and a brush motor 88 for driving the brush and gathered in one direction in clumps.
    リントフィルタ81に捕獲された糸くずは、螺旋状のブラシ86とそれを駆動するブラシ用モータ88とからなる糸くず除去手段によってフィルタ内面から剥ぎ取られ、一方向に塊状に寄せられる。 - 特許庁
  • Solid fat is further added to noodle raw material, in which Durum wheat flour is the main raw material, in the noodle-making process, dough obtained by a customary method is subjected to pressure under decreased pressure to make small clumps or a sheet, followed by cutting into elongated noodles, gelatinizing and then hot-air drying.
    デュラム小麦粉を主原料として、更には固形状の油脂を麺原料に添加し、且つ製麺工程において常法により得たドウを減圧下において圧力を加え小塊または板状にした後、麺線に切り出し、α化後、熱風により乾燥する。 - 特許庁
  • It was a poky, little, shabby-genteel place, where four lines of dingy two-storied brick houses looked out into a small railed-in enclosure, where a lawn of weedy grass and a few clumps of faded laurel-bushes made a hard fight against a smoke-laden and uncongenial atmosphere.
    それはちっぽけな斜陽の地であり、二階建ての薄汚いレンガ造りの家々が四方から柵に囲まれた小さな空き地に面し、そこでは雑草だらけの芝生といくつかのしおれた月桂樹の茂みが煙漂う居心地の悪い大気に悪戦苦闘していた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”After the Race”

    邦題:『レースの後に』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)