Recommendations for CollectionStandard, etc.
引取基準等に対する勧告等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Note: Unless explicitly stated, patch files, scripts, and other files you have created and contributed to the FreeBSD ports collection are assumed to be covered by the standard BSD copyright conditions. 4.4 Patching
bsd.port.mkの後に書くこと - FreeBSD
standard price for insurance collection of public welfare pension called "standard welfare"
標準報酬という,厚生年金の保険料微収のための目安額 - EDR日英対訳辞書
"Resistance to the Standard" (1960): a collection of the National Museum of Modern Art in Kyoto.
『規範への抵抗』(1960年) 京都国立近代美術館 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
MODULAR DATA COLLECTION MODULE WITH STANDARD COMMUNICATION INTERFACE 標準通信インタフェースを有するモジュール式データ収集モジュール - 特許庁
Covers the installation of third-party software with both FreeBSD's innovative Ports Collection and standard binary packages.
FreeBSD の革新的な Ports Collection および標準的なバイナリパッケージによるサードパーティアプリケーションのインストールについて説明しています。 - FreeBSD
a collection of standard programs and subroutines that are stored and available for immediate use
即時に使用できるように保存された標準プログラムやサブルーチンの集まり - 日本語WordNet
JVMs offer a variety of standard and non-standard switches that tune memory allocation and garbage collection behavior.
JVM には、メモリーの割り当ておよびガベージコレクションの動作を調整する標準および非標準の各種スイッチが用意されています。 - NetBeans
For instance, the URW font collection ( x11-fonts/urwfonts ) includes high quality versions of standard type1 fonts (Times Roman, Helvetica, Palatino and others).
例えば、URW フォントコレクション (x11-fonts/urwfonts) には高品質の Type1 フォント (TimesRoman、Helvetica、Palatino など) が含まれています。 - FreeBSD
PRODUCT DATA MANAGEMENT/COLLECTION METHOD AND METHOD FOR ACQUIRING INFORMATION ABOUT CUSTOMER STANDARD 製品データの管理・収集方法、および顧客規格に関する情報を入手する方法 - 特許庁
By considering the picture quality value for the picture and the degree where the collection satisfies at least one picture selection standard, the picture is recommended to the collection of digital pictures from a set of pictures. 画像についての画質値と、コレクションが少なくとも1つの画像選択基準を満たす程度とを考慮することによって、画像が、画像の組からデジタル画像のコレクションに推奨される。 - 特許庁
All data used to determine the recycling rate shall be in conformance with the data collection and quality requirements of the standard.
リサイクル率を決定するために使用されるすべてのデータは、本基準のデータ収集と質の要求事項を満たさなければならない。 - 経済産業省
To provide a prepaid type LP gas rate collection system capable of performing prepaid collection of an LP gas rate by using a residual amount management function installed in an LP gas meter as standard installation. LPガスメータに標準で装備されている残量管理機能を用いてLPガス料金の前払い徴収を実施可能な前払い式のLPガス料金徴収システムを提案すること。 - 特許庁
An odor component concn. adjusting mechanism 6 is controlled by an odor synthesis part 10 and plural kinds of standard samples are sent successively to a collection part 4 to be collected in the collection part 4, and these odor components are separated from the collection part 4 to send a mixed odor gas containing the odor components of plural kinds of the standard samples to a sensor part 2. におい合成部10により、におい成分濃度調製機構6を制御し、複数種の標準サンプルを捕集部4に順々に続けて送ってにおい成分を捕集部4に捕集した後、それらのにおい成分を捕集部4から脱離させて複数種の標準サンプルのにおい成分を含む混合においガスをセンサ部2に送る。 - 特許庁
The method has a quality data collectionstandard tag and a quality database having a standard quality database structure corresponding to the standard tag as a means achieving standardization, analyzes quality data on the basis of the standard tag, and stores them into the quality database corresponding to the standard tag to register and manage every pieces of the quality data in the quality database. 標準化を実現する手段として、品質データ収集標準タグとその標準タグに対応した標準品質データベース構造をもつ品質データベースを有し、品質データを前記標準タグに基づいて解析し、前記標準タグに対応した品質データベースに格納することで、あらゆる品質データにおいて、品質データベースに登録・管理できることにより解決できる。 - 特許庁
Thus, the antenna is magnetically bonded to the magnetic section of the pointer, a magnetic flux collection part of the antenna increases only when the standard electric wave is received. このようにすることで、アンテナと指針の磁性部とが磁気的に結合し、標準電波を受信するときだけアンテナの磁束収集部分が大きくなる。 - 特許庁
To provide a selling price information analysis system and selling price information analysis program enabling proper information collection and analysis for determining standard price. 基準価格決定のための的確な情報収集と分析を可能にする販売価格情報解析システムと販売価格情報解析プログラムを提供する。 - 特許庁
Terminals support the standard system I/O operations, as well as a collection of terminal-specific operations to control input-character editing and output delays.
端末は、標準的なシステム I/O 操作はもちろんのこと、入力文字の編集や出力のディレイの制御をするための端末固有の操作をひととおりサポートしています。 - FreeBSD
To enable automatic collection of apparatus communication capability information (a transmission rate, quality, etc.) between radio terminal devices, by extending and using a portion of a standard protocol (DLS procedure). 標準プロトコル(DLS手順の一部)を拡張利用することで無線端末装置間の機器通信能力情報(伝送レート、品質等)を自動収集可能とする。 - 特許庁
To increase collection frequency of the data to be managed and to shorten a period during which nonstandard data are generated when the data to be managed show the abnormal variance and may possibly get out of the standard. 管理対象データが異常な変動を示し規格から外れそうな場合、管理対象データの収集頻度を高めて、規格外データの発生期間を短縮する。 - 特許庁
The proper mixing ratio and the concns. of the standard samples are calculated based on the display by an operator which is inputted to the odor synthesis part 10, and the flow rates and times for the standard samples in collection are respectively altered to the successively and continuously sent to the collection part 4 to prepare a mixed odor gas with proper concn. to send the same to the sensor part 2. その表示に基づいて、オペレータにより、標準サンプルの適当な混合比率及び濃度を算出してにおい合成部10に入力し、各標準サンプルの捕集時の流量及び時間をそれぞれ変更して捕集部4に順々に続けて送り、適当な濃度の混合においガスを調製し、センサ部2に送る。 - 特許庁
This collection container assembly 50 comprises a container having a removable rounded bottom end 102, wherein the external dimensions of the container are substantially the same as a standard-sized blood collection tube but has a reduced internal volume 94. 本発明は、取り外し可能な丸味を帯びた底端部102を有する容器を備える採集容器アッセンブリ50であって、容器の外寸法が標準寸法化された血液採集管と実質的に同じであるが低減された内部容量94を有している。 - 特許庁
Actual supercharging pressure and actual intake air quantity in an intake manifold are detected and NOx generation amount collection factor is calculated from deviation from the standard supercharging pressure and standard intake air quantity, and actual NOx generation amount is estimated by correcting standard NOx generation amount by the NOx generation amount correction factor. 吸気マニホールドの内部の実過給圧力及び実吸入空気量を検出し、上記標準過給圧力及び標準吸入空気量との偏差からNOx生成量補正係数を求め、上記標準NOx生成量に対してNOx生成量補正係数により補正を行って実際のNOx生成量を推定する。 - 特許庁
A dictionary merge part 92 generates a dictionary reflecting the query by merging a collection of queries for which the set values are computed into a standard dictionary including the values indicating universally acknowledged ease of appearance per word. 辞書マージ部92は、単語毎の普遍的な出現しやすさを示す値を含む標準辞書に、設定値が算出されたクエリの集合をマージすることにより、クエリ反映辞書を生成する。 - 特許庁
To provide a collection container assembly for collecting comparatively small quantities of blood samples and other biological fluid specimens and having internal volume reduced with standard outer dimensions. 比較的少量の血液サンプルおよび他の生物流体標本を採集する標本採集容器アッセンブリで、標準外寸法で低減された内部容量の採集容器アッセンブリを提供する。 - 特許庁
Article 18 (1) The first class consigned freight forwarding business operator may conduct businesses generally associated with the standard first class consigned freight forwarding business that cover packaging, storage or assortment of the freight (hereinafter referred to as "packaging of the freight, etc"), collection and advance of the charges and other businesses in association with the said standard first class consigned freight forwarding business.
第十八条 第一種貨物利用運送事業者は、当該第一種貨物利用運送事業に附帯して貨物の荷造り、保管又は仕分(以下「貨物の荷造り等」という。)、代金の取立て及び立替えその他の通常第一種貨物利用運送事業に附帯する業務を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When the fuel cell stack is in operation and a predetermined data adequacy standard is satisfied, the algorithm enters into a data collection mode and stack data such as a current density, an average cell voltage and a minimum cell voltage are collected. 燃料電池スタックが作動していて、一定のデータ妥当性基準が満たされると、このアルゴリズムはデータ収集モードに入り、スタックの電流密度、平均セル電圧、および最低セル電圧などスタックのデータを収集する。 - 特許庁
(2) When the CollectionStandard prescribed in the preceding paragraph is specified pursuant to ordinance of the competent minister, the Vehicle Manufacturers, etc. or Designated Recycling Organizations shall make public them without delay. The same shall apply to changes to such items.
2 自動車製造業者等又は指定再資源化機関は、主務省令で定めるところにより、前項に規定する引取基準を定めたときは、遅滞なく、これを公表しなければならない。これを変更するときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
An effect equivalent to collection of many utterances is obtained by extracting a plurality of feature vector time series of a plurality of feature extraction intervals and start positions from one piece of utterance, and using them for a standard pattern preparation or the speaker's study. 1個の発声から複数の特徴抽出間隔、開始位置の特徴ベクトル時系列を複数抽出し、標準パターン作成あるいは話者学習に用いることで、等価的に多くの発声を収集したのと近い効果を得る。 - 特許庁
The collection container assembly 50 including the container having a removable rounded bottom end 102 has the reduced internal volume 94 for small quantity sampling although the outer dimensions of the container is substantially the same as a standard-sized blood collecting tube. 取り外し可能な丸味を帯びた底端部102を有する容器を備えた採集容器アッセンブリ50は、容器の外寸法が標準寸法化された血液採集管と実質的に同じであるが、少量のサンプリングのための低減された内部容量94を有している。 - 特許庁
To provide a sorting system capable of easily coping with the case wherein the number of sorting classes is increased by a user's request or the case wherein its standard is changed frequently, in a device for automatic collection and automatic sorting of an image of a defect existing on a sample such as a semiconductor wafer. 半導体ウェハ等の試料上に存在する欠陥の画像を自動収集かつ自動分類する装置において,ユーザの要求によりその分類クラスが多数になる場合や,またその基準が高頻度で変更される場合でも,容易に対応可能な分類システムを提供する。 - 特許庁
A rule determination part 2 compares an average situation of a user with an individual situation of each user to determine on the basis of information from a sensor information collection part 1 and an information-analysis/analysis-part 4 generates an individual determination standard for individual users for whom a difference from the average situation exceeds an allowable range. ルール判定部2で、センサ情報収集部1の情報に基づいてユーザの平均的な状況と各ユーザの個別の状況とを比較判定し、情報分析・解析部4では、平均的な状況との差が許容範囲を越える個別ユーザに対して、個別の判定基準を生成する。 - 特許庁
Article 22 (1) The Vehicle Manufacturers, etc. or the Designated Recycling Organizations prescribed in Article 105 (hereinafter referred to simply as "Designated Recycling Organizations" in this section, Chapter 4, Chapter 5 and Chapter 6, Section 1) may specify standards for collection (hereinafter referred to as the "Collection Standard") for Parts Specified for Recycling, etc. as they relate to the characteristics of the relevant Parts Specified for Recycling, etc., when the Parts Specified for Recycling, etc. are collected, the method of collection and other matters specified by ordinance of the competent minister.
第二十二条 自動車製造業者等又は第百五条に規定する指定再資源化機関(以下この節、第四章、第五章及び第六章第一節において単に「指定再資源化機関」という。)は、特定再資源化等物品の適正かつ確実な引取りを確保する観点から主務省令で定める基準に従い、特定再資源化等物品を引き取るときの当該特定再資源化等物品の性状、引取りの方法その他の主務省令で定める事項について特定再資源化等物品の引取りの基準(以下「引取基準」という。)を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 24 (1) When the competent minister has found that the CollectionStandard made public pursuant to the provision of Article 22, Paragraph 2, or the Fluorocarbons Recovery Fee or the Designated Recovery Fee made public pursuant to the provision of the preceding article, Paragraph 4 by Vehicle Manufacturers, etc. do not conform to the standards specified by ordinance of the competent minister as prescribed in Article 22, Paragraph 1 or Paragraph 1 or 2 of the preceding article, he/she may recommend that said Vehicle Manufacturers, etc. make changes to the published CollectionStandard, the Fluorocarbons Recovery Fee or the Designated Recovery Fee by a set due date.
第二十四条 主務大臣は、自動車製造業者等が第二十二条第二項の規定により公表した引取基準又は前条第四項の規定により公表したフロン類回収料金若しくは指定回収料金が、第二十二条第一項又は前条第一項若しくは第二項に規定する主務省令で定める基準に適合していないと認めるときは、当該自動車製造業者等に対し、期限を定めて、その公表した引取基準又はフロン類回収料金若しくは指定回収料金を変更すべき旨の勧告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When the interval from a standard musical tone which is one scale tone constituting the musical tone and chord to be tuned is inputted from an interval input control section 11 and the tuning musical tone is inputted from a sound collection section 1 by operating a start button 11, the scale pitch name of the tuning musical tone is discriminated by an input scale pitch name discrimination section 6. インターバル入力操作部11から調律する楽音と和音を構成する1つの音階音である標準楽音とのインターバルを入力し、スタートボタン11を操作し、集音部1から調律楽音を入力すると、その調律楽音の音階音名が入力音階音名判別部6で判別される。 - 特許庁
Article 44 (1) The foreigners' international first class consigned freight forwarding business operator may conduct businesses generally associated with the standard foreigners' international first class consigned freight forwarding business that cover packaging of the freight, etc., collection and advance of the charges and other businesses in association with the said foreigners' international first class consigned freight forwarding business.
第四十四条 外国人国際第一種貨物利用運送事業者は、当該外国人国際第一種貨物利用運送事業に附帯して貨物の荷造り等、代金の取立て及び立替えその他の通常外国人国際第一種貨物利用運送事業に附帯する業務を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
According to the standard, a property must satisfy all of the following conditions for registration: having been historically and systematically preserved; having been systematically and exhaustively collected, or having existed as a collection; and having cultural-historic, academic, and historical value.
これによると、製作後50年を経過したものであって、歴史的・系統的にまとまって伝存したもの、系統的・網羅的に収集されたもの、すなわちコレクション等の一括資料になっているものあり、かつ、文化史的意義、学術的価値および歴史上の意義を有するものが登録対象となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In a preferred embodiment, a portfolio of the club sets contains seventeen iron-type golf clubs, wherein the clubs are a blended collection of oversized cavity back-type clubs, mid-sized clubs and standard-sized muscle back-type clubs, which can be configured to create at least four custom-fitted iron sets pivoted off the common 6-iron. 好ましい実施例では、クラブセットのポートフォリオは、17本のアイアン型ゴルフクラブを含み、ここで、これらクラブはオーバーサイズのキャビティバック型クラブ、ミッドサイズのクラブ、および標準サイズのマッスルバック型クラブの混ざり合った集合であり、これが、共通の6番アイアンの下でピボットさせた、少なくとも4つのカスタムフィットのアイアンセットを構築できる。 - 特許庁
Just like the standard Python list type has a C API which permits extension modules to create and manipulate lists, this new collection type should have a set of C functions for direct manipulation from other extension modules.At first sight this seems easy: just write the functions (withoutdeclaring them static, of course), provide an appropriate header file, and document the C API. ちょうどリストを生成したり操作したりできる C API を備えた標準のPython リスト型のように、この新たなコレクション型も他の拡張モジュールから直接操作できるようにするには一連の C 関数を持っていなければなりません。 一見するとこれは簡単なこと: 単に関数を (もちろんstatic などとは宣言せずに) 書いて、適切なヘッダファイルを提供し、C APIを書けばよいだけ、に思えます。 - Python
Article 132 The provisions of paragraph (2) and paragraph (4) through paragraph (6), Article 85 (Chairman, Expert Adviser and Clerk or Assistant of Sea-area Fisheries Adjustment Commission), Article 95 (Prohibition of Holding Multiple Offices), Article 96 (Restriction of Resignation of Commission Partner), Article 97-2 (Unemployment as Commission Member due to the Restriction of Employment), paragraph (1), paragraph (3) and paragraph (4), Article 98 (Term of Office), Article 100 through Article 102 (Dismissal and Meetings), and Article 116 through Article 119 (Collection of Reports, etc., Supervision, Expenses and Delegation Provision) shall apply mutatis mutandis to the Inland Waters Fishing Ground Management Commissions. In this case, "decide according to the standard established in a Cabinet Order based on the number of sea areas of each prefecture, the number of persons operating fisheries in the sea and the length of the shoreline, considering how the sea is used" in paragraph (2), Article 118 shall be deemed to be replaced with "equally deliver the amounts calculated pursuant to the provision of a Cabinet Order and decide according to the standard established in a Cabinet Order based on the number of the partner of the Inland Waters Association (which refers to the Inland Waters Association of paragraph (2), Article 18 of the Fisheries Cooperative Association Act) of each prefecture and the length of the river concerned, considering how the inland waters are used."
第百三十二条 第八十五条第二項、第四項から第六項まで(海区漁業調整委員会の会長、専門委員及び書記又は補助員)、第九十五条(兼職の禁止)、第九十六条(委員の辞職の制限)、第九十七条の二(就職の制限による委員の失職)、第九十八条第一項、第三項、第四項(任期)、第百条から第百二条まで(解任及び会議)及び第百十六条から第百十九条まで(報告徴収等、監督、費用及び委任規定)の規定は、内水面漁場管理委員会に準用する。この場合において、第百十八条第二項中「各都道府県の海区の数、海面において漁業を営む者の数及び海岸線の長さを基礎とし、海面」とあるのは、「政令で定めるところにより算出される額を均等に交付するほか、各都道府県の内水面組合(水産業協同組合法第十八条第二項の内水面組合をいう。)の組合員の数及び河川の延長を基礎とし、内水面」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文データの著作権について
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.