「Deception」を含む例文一覧(173)

<前へ 1 2 3 4 次へ>
  • Deception!
    騙した! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • marked by deception
    詐欺で、マークされる - 日本語WordNet
  • Itsuwareru Seiso (Clothes of Deception)
    偽れる盛装 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Politics of Deception
    解読の政治性 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
  • Even after all the deception...
    そんな後でさえ・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I apologize for the deception.
    騙して すみません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Magic is deception
    マジックは欺きですが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A man of honour is above deception
    君子に偽り無し - 斎藤和英大辞典
  • calm by deception
    いつわりにより落ち着く - 日本語WordNet
  • Deception has no place in a gentleman's heart.
    君子に偽り無し - 斎藤和英大辞典
  • free from deception or illusion
    偽装または幻想がない - 日本語WordNet
  • tamper, with the purpose of deception
    詐欺目的で改ざんする - 日本語WordNet
  • They're not proof of deception.
    嘘の証拠ではありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • without concealment or deception
    隠し事または虚偽がなくて - 日本語WordNet
  • crafty artfulness (especially in deception)
    狡猾(特に騙すことにおいて) - 日本語WordNet
  • He rules with deception and fear.
    彼は嘘と恐怖で支配する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • As for your feelings I do not have any deception
    君への気持ちにウソはない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • a deception for profit to yourself
    自分の利益のために欺くこと - 日本語WordNet
  • They don't justify deception.
    それは虚偽を正当化ものではない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He is above deception.
    彼は虚言を吐くような人ではない - 斎藤和英大辞典
  • The latest and greatest in evil twin deception, huh?
    最新最高凶悪の極み だと? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • How can you justify this deception?
    この欺瞞をどう正当化するつもりだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Deception is actually serious business.
    嘘は実際に深刻な問題なのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • marked by skill in deception
    偽装の技術によって特徴づけられる - 日本語WordNet
  • not alert to danger or deception
    危険または策略に警戒していない - 日本語WordNet
  • the visual deception of trompe-l'oeil art
    だまし絵美術の視覚におけるごまかし - 日本語WordNet
  • Using deception and intimidation to make a name for himself.
    偽装と脅迫を使って 有名になる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Now my first professional encounter with deception
    私が仕事で初めて「嘘」と対峙したのは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • free from favoritism or self-interest or bias or deception
    偏愛、利己心、偏り、詐欺とは無縁の - 日本語WordNet
  • a person who swindles you by means of deception or fraud
    詐欺行為によって金をだまし取る人 - 日本語WordNet
  • But when you're having a conversation with someone you suspect of deception
    嘘と疑っている人と話す時には - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Your deception led to the fall.
    お前の欺瞞のせいで 落下に繋がったのだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Sometimes we're willing participants in deception
    時には私たちは 進んで嘘に協力します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And of course that's had an impact on deception.
    そしてもちろん「嘘」に影響を与えました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Did you see any symptoms of lies or deception in him?
    嘘や ごまかしの兆候は あったんですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • intentional deception resulting in injury to another person
    他人に害を与えるような意図的なごまかし - 日本語WordNet
  • The first is, we're really bad at detecting deception
    まず私たちは 嘘を見抜くのが非常に下手です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Now, of course, not all deception hits the news.
    もちろん 全ての嘘がニュースになるわけではありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Because it is forbidden to enter and leave anything, it is deception.
    一切の出入りを禁じられている 始末ですから。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • air defense by the use of deception or dispersion or protective construction
    偽装、分散、防御建造物などを用いる防空 - 日本語WordNet
  • These fools stand accused of grand larceny, willful deception and fraud.
    愚か者の告訴内容は 窃盗罪、偽装罪 そして、詐欺 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • When you combine the science of recognizing deception
    科学的な嘘識別と よく見て聞き出す技を組み合せれば - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • What does technology do to deception with those folks?
    そういった会話でつく嘘に テクノロジーはどう作用するのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • shrewdness as demonstrated by being skilled in deception
    人をうまく欺くことに長けていることで示される抜け目なさ - 日本語WordNet
  • (v) When the designated training agency were designated by deception or other wrongful means.
    五 偽りその他不正の手段により指定を受けたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • But the deception could not be kept up forever.
    しかしこのごまかしはいつまでも続けられるものじゃなかった。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • But there are times when we are unwilling participants in deception.
    しかし時には不本意な形で嘘に巻き込まれることがあります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • But what is the object of this deep deception, Mr. Holmes?''
    でも、この狡猾な詐欺の目的は何だったんですか、ミスター・ホームズ?」 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
  • He could not have carried on a comedy of deception with her;
    彼には彼女との欺瞞の喜劇を続けることはできなかった。 - James Joyce『痛ましい事件』
  • Ms. watkins has already proven herself practiced at the art of deception.
    ワトキンスさんはすでに自分自身を証明して 偽装術を練習した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
<前へ 1 2 3 4 次へ>

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

    邦題:『ノーウッドの建築家』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

    邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    日本語版の著作権保持者は &copy;1999
    山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”A Painful Case”

    邦題:『痛ましい事件』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。