「Developes」を含む例文一覧(6)

  • To be held to rigid rules of justice for the sake of others, developes the feelings and capacities which have the good of others for their object.
    他人のために厳格な正義の規則を守らせられることは、他人の幸福を自分の目的とする感情と能力を発達させるのです。 - John Stuart Mill『自由について』
  • External force is added by walking and the like of a man after execution of the flooring, the microcapsule 7 is broken and the formaldehyde scavenger developes the decomposing or adsorbing function.
    フローリング施工後に人が歩くなどにより外力が加わり、マイクロカプセル7が破壊してホルムアルデヒド捕捉剤が分解又は吸着機能を発揮する。 - 特許庁
  • To provide a mesh fabric for a screen printing plate, which has a woven structure suitable for obtaining a large printing film thickness, hardly developes pinholes and has a small abrasion of a squeegee, and to provide a screen plate.
    大きな印刷膜厚を得るのに適し、ピンホールが発生しにくく、スキージの磨耗が少ない織構造を有したスクリーン印刷版用のメッシュ織物及びスクリーン版を提供する。 - 特許庁
  • The capacitor is the one connected to a component of a vacuum apparatus, a space between capacitor plates (26), (28) developes a pressure of the vacuum apparatus, and one of the capacitor plates provides a feed- through.
    真空装置内の構成部品に接続するためのコンデンサーであって、コンデンサープレート(26)と(28)の間の空間が真空装置の圧力であり、コンデンサープレートの内の一方がフィードスルーを提供する。 - 特許庁
  • When the signal showing serious collision is supplied, a first receiving circuit 40 is operated, the output is received by the microcomputer 8, ignition current is fed to a second detonator 27, and the driver's seat side air bag developes.
    主ユニットの受信回路は、主ユニット内で分岐する複数の電源ラインのそれぞれに設けられ、それぞれの電源ラインに電流検出抵抗が直列接続され、さらにその抵抗の端子間の電位差を比較回路で検出される。 - 特許庁
  • But to be restrained in things not affecting their good, by their mere displeasure, developes nothing valuable, except such force of character as may unfold itself in resisting the restraint.
    しかし、単に他人には不快というだけで、その幸福に影響を及ぼさない事柄で制約を加えることは、その制約に抵抗することで展開するような性格の力以外には、価値のあるようなことはなにも発達させません。 - John Stuart Mill『自由について』

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。